İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
or , is there for you a clear warranty
ወይስ ለእናንተ ግልጽ አስረጅ አላችሁን ?
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and assuredly we sent musa with our signs and a manifest warranty .
ሙሳንም በተዓምራታችንና በግልጽ ብርሃን በእርግጥ ላክነው ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
his is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth . no warranty is there with you for this .
« አላህ ልጅን ያዘ ( ወለደ ) » አሉ ፡ ፡ ( ከሚሉት ) ጥራት ተገባው ፡ ፡ እርሱ ተብቃቂ ነው ፡ ፡ በሰማያትና በምድር ያለው ሁሉ የርሱ ነው ፡ ፡ እናንተ ዘንድ በዚህ ( በምትሉት ) ምንም አስረጅ የላችሁም ፡ ፡ በአላህ ላይ የማታውቁትን ትናገራላችሁን
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
surely i shall torment him with a severe torment , or i shall slaughter him , unless he bringeth unto me a warranty manifest .
« ብርቱን ቅጣት በእርግጥ እቀጣዋለሁ ፡ ፡ ወይም በእርግጥ ዐርደዋለሁ ፤ ወይም ግልጽ በኾነ አስረጅ ይመጣኛል » ( አለ )
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o ye who believe ! take not infidels for friends , instead of believers . would ye give allah against you a manifest warranty !
እናንተ ያመናችሁ ሆይ ! ከምእምናን ሌላ ከሓዲዎችን ወዳጆች አድርጋችሁ አትያዙ ፤ ለአላህ በናንተ ላይ ግልጽ ማስረጃዎችን ልታደርጉ ትፈልጋላችሁን
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whosoever calleth , along with allah , unto anot her god , of whom he hath no warranty , then his reckoning is only with his lord ; verily thrive will not the infidels .
ከአላህም ጋር ሌላን አምላክ ለእርሱ በእርሱ ማስረጃ የሌለውን የሚገዛ ሰው ምርመራው እጌታው ዘንድ ብቻ ነው ፡ ፡ እነሆ ከሓዲዎች አይድኑም ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said : surely there have befallen you wrath and indignation from your lord . dispute ye with me over names ye have named , ye and your fathers , for which allah hath sent down no warranty ?
« ከጌታችሁ የኾነ ቅጣትና ቁጣ በእናንተ ላይ በእውነት ተረጋገጠ ፡ ፡ እናንተና አባቶቻችሁም ( አማልክት ብላችሁ ) በጠራችኋቸው ስሞች አላህ በእርሷ ምንም ማስረጃ ያላወረደባት ስትኾን ትከራከሩኛላችሁን ተጠባባቁም እኔ ከእናንተ ጋር ከተጠባባቂዎቹ ነኝና » አለ ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and how should i fear that which ye have associated , while ye fear not to have associated with allah that for which he hath sent down unto you no warranty ? which , then , of the two parties , is more worthy of security , if ye but knew ?
« በእናንተ ላይ በእርሱ ማስረጃን ያላወረደበትን እናንተ ማጋራታችሁን የማትፈሩ ስትኾኑ የምታጋሩትን ( ጣዖታት ) እንዴት እፈራለሁ ! የምታውቁም ብትኾኑ ከሁለቱ ክፍሎች በጸጥታ ይበልጥ ተገቢው ማንኛው ነው » ( አለ ) ፡ ፡
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: