İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
those who do good deeds only to be seen ,
जो दिखाने के वास्ते करते हैं
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
there has to be a willingness to do good deeds ,
अच्छे कर्मो को करने की इच्छा होनी चाहिए ,
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but those who believe and do good deeds are the best of all creatures .
बेशक जो लोग ईमान लाए और अच्छे काम करते रहे यही लोग बेहतरीन ख़लाएक़ हैं
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
surely those who believe and do good deeds shall have gardens of bliss .
बेशक जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे काम किए उनके लिए नेअमत के बाग़ हैं कि यो उनमें हमेशा रहेंगे
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
messengers ! eat of that which is good and do good deeds ; i have knowledge of the things you do .
और मेरा आम हुक्म था कि ऐ पाक व पाकीज़ा चीज़ें खाओ और अच्छे अच्छे काम करो तुम जो कुछ करते हो मैं उससे बख़ूबी वाक़िफ हूँ
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as for those who believe and do good deeds—for them are the gardens of bliss .
बेशक जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे काम किए उनके लिए नेअमत के बाग़ हैं कि यो उनमें हमेशा रहेंगे
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except for those who believe and do good deeds . theirs shall be an unending reward .
मगर जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे अच्छे काम किए उनके लिए बेइन्तिहा अज्र
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah has promised to those who believe and do good deeds they shall have forgiveness and a mighty reward .
जो लोग ईमान लाए और उन्होंन अच्छे कर्म किए उनसे अल्लाह का वादा है कि उनके लिए क्षमा और बड़ा प्रतिदान है
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except those who are patient and do good deeds—these will have forgiveness and a great reward .
मगर जिन लोगों ने सब्र किया और अच्छे काम किए ये वह लोग हैं जिनके वास्ते बख़्शिस और बहुत बड़ी मज़दूरी है
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except for those who believe and do good deeds - - theirs shall be an unending reward !
मगर जो लोग ईमान लाए और अच्छे काम करते रहे उनके लिए तो बे इन्तेहा अज्र व सवाब है
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he will surely reward those who believe and do good deeds : they shall have forgiveness and an honourable provision . "
ताकि जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और काम किए उनको खुदा जज़ाए खैर दे यही वह लोग हैं जिनके लिए मग़फेरत और इज्ज़त की रोज़ी है
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
would you order people to do good deeds and forget to do them yourselves even though you read the book ? why do you not think ?
और तुम लोगों से नेकी करने को कहते हो और अपनी ख़बर नहीं लेते हालाँकि तुम किताबे खुदा को रटा करते हो तो तुम क्या इतना भी नहीं समझते
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and we sent blessings upon him and ishaq ; and among their descendants – some who do good deeds , and some who clearly wrong themselves .
जो एक नेकोसार नबी थे और हमने खुद इबराहीम पर और इसहाक़ पर अपनी बरकत नाज़िल की और इन दोनों की नस्ल में बाज़ तो नेकोकार और बाज़ अपनी जान पर सरीही सितम ढ़ाने वाला
Son Güncelleme: 2020-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: