İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i got this.
मुझे यह मिल गया।
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i got this!
-मैं समझ गया !
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- i got this.
- मैं संभाल लूंगा .
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i got goosebumps from this song
इस गाने से मेरे रोंगटे खड़े हो गए
Son Güncelleme: 2021-06-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i got this door.
मैं इस दरवाजे मिला.
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i got this pic
मेरे पास यह तस्वीर है
Son Güncelleme: 2023-10-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
suddenly i met with this cutei
मैं एक लड़की से मिला
Son Güncelleme: 2021-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
- nah, i got this.
- नहीं, मुझे पता है मैं क्या कर रहा हू.
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
finally got this song
आखिरकार गाना मिल ही गया।
Son Güncelleme: 2022-05-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
han and i got this.
हान और मुझे यह मिला.
Son Güncelleme: 2017-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
finally i got this book
आखिरकार मुझे यह किताब मिल गई
Son Güncelleme: 2021-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
suddenly i had gone offline
अचानक आप ऑफ़लाइन हो गए थे क्या आक हैं
Son Güncelleme: 2024-03-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
love this song
बस इस गाने को प्यार करो
Son Güncelleme: 2023-12-22
Kullanım Sıklığı: 18
Kalite:
Referans:
you this song.
aapka yah geet hai
Son Güncelleme: 2022-01-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
feeling this song
गीत को महसूस करो
Son Güncelleme: 2021-09-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
understand this song.
iss gane ka meaning samjho translation in english
Son Güncelleme: 2023-09-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
when i listen this song suddenly i start to cry
जब हम इस गीत को सुनते हैं तो हम बस रोते हैं
Son Güncelleme: 2023-04-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: