İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and the sorcerers prostrated themselves
de toovenaren bogen zich biddende.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
all the angels prostrated themselves,
en al de engelen baden adam gezamenlijk aan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
all the angel then prostrated themselves
en al de engelen vereerden hem in het algemeen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they prostrated before her from a distance.
op eerbiedige afstand wierpen zij zich voor haar ter aarde.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the angels prostrated themselves, all of them.
en al de engelen vereerden hem in het algemeen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then the angels all prostrated themselves together.
en al de engelen baden adam gezamenlijk aan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so the angels prostrated themselves, all together.
en al de engelen baden adam gezamenlijk aan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he was not among those who prostrated themselves.
en zij bogen zich eerbiedig neer, behalve iblies, die niet behoorde bij hen die zich eerbiedig neerbogen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thereat the angels prostrated, all of them together,
en al de engelen baden adam gezamenlijk aan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so the angels prostrated themselves, all of them together.
en al de engelen baden adam gezamenlijk aan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
so the angels prostrated themselves, all of them together:
en al de engelen vereerden hem in het algemeen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then the angels, all of them, prostrated themselves before adam
en al de engelen vereerden hem in het algemeen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except iblees, he refused to be with those who prostrated.
alleen iblies niet, hij weigerde bij hen die zich eerbiedig neerbogen te behoren.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
30. so the angels prostrated themselves, all of them together:
30. de engelen onderwierpen zich allen tezamen.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but not iblis: he refused to be among those who prostrated.
alleen iblies niet, hij weigerde bij hen die zich eerbiedig neerbogen te behoren.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but satan did not; he refused to join those who prostrated themselves.
alleen iblies niet, hij weigerde bij hen die zich eerbiedig neerbogen te behoren.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except for satan. he refused to be among those who prostrated themselves.
alleen iblies niet, hij weigerde bij hen die zich eerbiedig neerbogen te behoren.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the whole multitude prostrated themselves, terror-stricken, on the ground.
de gansene menigte wierp zich, in de grootste ontzetting, ter aarde.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except iblis (satan); he refused to be among those who prostrated.
alleen iblies niet, hij weigerde bij hen die zich eerbiedig neerbogen te behoren.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, ‘o iblis! what kept you from being among those who have prostrated?’
en god zeide tot hem: wat verhindert u met degenen te zijn, die adam aanbidden?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: