İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
live in
live in
Son Güncelleme: 2022-10-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i live my life for you tagalog
Son Güncelleme: 2021-04-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
better to live in the mountains than the city
masarap kumain ng tanghalian sa pampang ng ilog
Son Güncelleme: 2019-01-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
live in partner with child atleast five years
nagpuyo nga kauban nga wala’y bata nga atleast lima ka tuig
Son Güncelleme: 2020-01-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
thus will i bless thee while i live: i will lift up my hands in thy name.
sa ingon niini dayegon ko ikaw samtang buhi pa ako: sa imong ngalan magabayaw ako sa akong mga kamot.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
we pray for those we love who now live in a land of shadows,
nag-ampo kita alang sa atong mga minahal nga karon nagpuyo sa usa ka landong sa landong,
Son Güncelleme: 2020-01-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
for i lift up my hand to heaven, and say, i live for ever.
kay pagabayawon ko ang akong kamot ngadto sa langit, ug magaingon: ingon nga ako mabuhi nga sa walay katapusan,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but if i live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what i shall choose i wot not.
apan kon mao may akong bahin ang pagkabuhi sa lawas, ug kon alang kanako kini mosangpot sa pagkamabungahon sa pangabudlay, nan, unsa ang akong pagapilion ako dili makapahayag.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
because he hath inclined his ear unto me, therefore will i call upon him as long as i live.
tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
good morning my name is melvin l. solomon i'm 19 years old, i live in barangay pinili san jose city nueva ecija .
Son Güncelleme: 2024-01-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and thou shalt not only while yet i live shew me the kindness of the lord, that i die not:
ug ikaw dili lamang sa buhi pa ako magpakita kanako sa mahigugmaong-kalolot ni jehova aron ako dili mamatay;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
while i live will i praise the lord: i will sing praises unto my god while i have any being.
samtang buhi pa ako magadayeg ako kang jehova: magaawit ako ug mga pagdayeg sa akong dios samtang buhi pa ako.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
my righteousness i hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as i live.
ang akong pagkamatarung akong pagahuptan gayud, ug dili ko biyaan: ang akong kasingkasing dili magabadlong kanako samtang nga ako buhi pa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
after two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
sa tapus ang duruha ka adlaw ipahiuli niya ang atong kinabuhi; sa ikatolo ka adlaw pagabanhawon kita niya, ug kita magapuyo sa iyang atubangan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
as the living father hath sent me, and i live by the father: so he that eateth me, even he shall live by me.
maingon nga ang buhing amahan nagpadala kanako, ug ako nabuhi tungod sa amahan, maingon man usab niana, siya nga mokaon kanako mabuhi tungod kanako.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for it is written, as i live, saith the lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to god.
kay nahisulat kini nga nagaingon: maingon nga ako buhi, nagaingon ang ginoo, ang tanang tuhod magaluhod sa atubangan ko, ug ang tanang dila magadayeg sa dios."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
as i live, saith the lord god, sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
ingon nga ako buhi, nagaingon ang ginoong jehova: ang sodoma nga imong igsoon nga babaye wala magbuhat niana, siya ni ang iyang mga anak nga babaye, ingon sa imong nabuhat, ikaw ug ang imong mga anak nga babaye.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
though these three men were in it, as i live, saith the lord god, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.
bisan pa kining totolo ka tawo anaa niana, ingon nga ako buhi, nagaingon ang ginoong jehova, sila dili makaluwas sa mga anak nga lalake ni sa mga anak nga babaye, hinonoa ang ilang kaugalingon lamang maoy pagaluwason.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
as i live, saith the king, whose name is the lord of hosts, surely as tabor is among the mountains, and as carmel by the sea, so shall he come.
ingon nga buhi ako, nagaingon ang hari kansang ngalan mao si jehova sa mga panon, sa pagkamatuod ingon sa tabor sa taliwala sa mga bukid, ug ingon sa carmel nga anaa duol sa dagat, sa amo nga pagkaagi moanhi siya.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
say thou thus unto them, thus saith the lord god; as i live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will i give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.
mao kini ang igaingon mo kanila: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: ingon nga ako buhi, sa pagkamatuod kadtong atua sa mga kamingawan mangapukan pinaagi sa espada; ug siya nga anaa sa mahawan nga kapatagan ihatag ko sa mga mananap aron pagalamyon; ug sila nga anaa sa malig-ong mga salipdanan ug sa mga langub mangamatay sa peste.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: