Şunu aradınız:: keep your feet on the ground (İngilizce - Kebuano)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Kebuano

Bilgi

İngilizce

keep your feet on the ground

Kebuano

bisaya

Son Güncelleme: 2022-07-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and he commanded the multitude to sit down on the ground.

Kebuano

ug iyang gisugo ang panon sa katawhan sa pagpanglingkod sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and again he stooped down, and wrote on the ground.

Kebuano

ug unya miusab siya patikubo ug mipadayon sa pagsulat sa yuta pinaagi sa iyang tudlo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

Kebuano

ug sa masinapinan ang inyong mga tiil sa pangandam sa maayong balita sa kadaitan;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your father.

Kebuano

dili ba ang gagmayng mga langgam ginabaligya man lamang sa tagurha kabuok usa ka daku? ngani walay bisan usa kanila nga mahulog sa yuta nga dili mahibaloan sa inyong amahan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and god did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

Kebuano

ug ang dios naghimo niini niadtong gabhiona; kay nagmala ang ibabaw sa balhibo lamang, ug may tun-og sa ibabaw sa tanang yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.

Kebuano

ug ang tibook nga katawohan nanghiabut na sa lasang, ug may dugos didto sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

Kebuano

sa panagway sa bisan unsang mananapa nga nagakamang sa yuta, ang sa panagway sa bisan unsang isdaa nga anaa sa tubig sa ilalum sa yuta;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

as soon then as he had said unto them, i am he, they went backward, and fell to the ground.

Kebuano

sa pag-ingon ni jesus kanila, "mao ako," sila misibug ug nangatumba sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

when he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

Kebuano

sa pagsulti niya niini, siya miluwa sa yuta ug nagmasa siyag lapok ginamit ang laway, ug iyang gihidhiran sa lapok ang mga mata sa buta,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

Kebuano

gisugo niya ang salampati gikan kaniya, aron magtan-aw kong ang tubig mihubas na ba sa ibabaw sa nawong sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and she again bare his brother abel. and abel was a keeper of sheep, but cain was a tiller of the ground.

Kebuano

ug unya usab nag-anak siya kang abel nga iyang igsoon. ug si abel magbalantay sa mga carnero; apan si cain mag-uuma sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

Kebuano

ug siya miagi sa atubangan nila, ug miduko siya sa yuta sa nakapito, hangtud nga miabut siya sa iyang igsoon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and the children of benjamin came forth out of gibeah, and destroyed down to the ground of the israelites that day twenty and two thousand men.

Kebuano

ug ang mga anak ni benjamin nanggula gikan sa gabaa; ug gilaglag ngadto sa yuta ang mga taga-israel niadtong adlawa kaluhaan ug duha ka libo ka tawo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

Kebuano

ug sa nag-antus siya sa hilabihang kasakit, siya nag-ampo sa labi pa ka mainiton gayud; ug ang iyang singot nanibug-ok daw apol nga nagpangatagak sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

his archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

Kebuano

ang iyang mga magpapana naglibut kanako; ang akong mga amimislon iyang gipikas, ug siya dili mopasaylo; ang akong apdo iyang gibubo sa ibabaw sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that i shall do this, saith the lord of hosts.

Kebuano

ug pagatamakan ninyo ang mga dautan; kay sila mangahimong abo sa ilalum sa mga lapa-lapa sa inyong mga tiil, sa adlaw nga akong pagahimoon kini, nagaingon si jehova sa mga panon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

with the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.

Kebuano

sa mga koko sa iyang mga kabayo siya magatamak sa tanan mong kadalanan; pamatyon niya ang imong katawohan pinaagi sa espada; ug ang mga haligi sa imong kalig-on mangagun-ob ngadto sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and he said, take the arrows. and he took them. and he said unto the king of israel, smite upon the ground. and he smote thrice, and stayed.

Kebuano

ug siya miingon: kuhaa ang mga udyong; ug iyang gikuha sila. ug siya miingon sa hari sa israel: ibunal sa yuta; ug siya mibunal sa nakatolo, ug mihunong.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and moses stretched forth his rod toward heaven: and the lord sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the lord rained hail upon the land of egypt.

Kebuano

ug gituy-od ni moises ang iyang sungkod ngadto sa langit, ug gipadalogdog ni jehova, ug gipaulan ug ulan-nga-yelo ug ang kalayo midalagan ngadto sa yuta: ug gipaulan ni jehova ug ulan-nga-yelo sa ibabaw sa yuta sa egipto.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,790,747,655 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam