Şunu aradınız:: table (İngilizce - Kebuano)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Kebuano

Bilgi

İngilizce

table

Kebuano

table

Son Güncelleme: 2024-03-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the mad hatter at the captain's table

Kebuano

kunak

Son Güncelleme: 2023-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the table, and all the vessels thereof, and the shewbread,

Kebuano

ang lamesa, ang tanan nga mga galamiton niini ug ang tinapay nga gipamutang sa atubangan sa dios;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

Kebuano

ug sa ibabaw sa lamesa magabutang ka ug tinapay-nga-gibutang-sa-atubangan sa dios sa atubangan ko sa kanunay gayud.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.

Kebuano

ibugkos sila sa imong mga tudlo; isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Kebuano

apan tan-awa, ang kamot sa magabudhi kanako ania uban kanako dinhi sa kan-anan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

Kebuano

duol sa sanipa diha ang mga singsing, ang dapit sa mga yayongan aron sa pagdala sa lamesa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the lord.

Kebuano

ug igabutang mo kini sa duruha ka lumbay, unom sa tagsa ka lumbay, sa ibabaw sa lunsay nga lamesa sa atubangan ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

yea, they spake against god; they said, can god furnish a table in the wilderness?

Kebuano

oo, mingsulti sila batok sa dios; sila ming-ingon: arang ba ang dios makatagana ug usa ka lamesa dinhi sa kamingawan?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

Kebuano

ug gibutang niya ang lamesa sa balong-balong nga pagatiguman, sa luyo nga naamihanan sa tabernaculo, nahagawas sa tabil.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

Kebuano

ug gibutang niya ang tangkawan sa sulod sa balong-balong nga pagatiguman atbang sa lamesa sa kiliran sa tabernaculo padulong sa habagatan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and it came to pass, as they sat at the table, that the word of the lord came unto the prophet that brought him back:

Kebuano

ug nahitabo sa nanagpauraray sila sa lamesa, nga ang pulong ni jehova midangat sa manalagna nga midala kaniya pagbalik;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

moreover there were at my table an hundred and fifty of the jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us.

Kebuano

labut pa, diha sa akong lamesa, gikan sa mga judio ug sa mga punoan, usa ka gatus ug kalim-an ka tawo, labut pa niadtong nahiabut kanamo gikan sa mga nasud nga nagalibut kanamo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and she answered and said unto him, yes, lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.

Kebuano

apan kaniya mitubag siya nga nag-ingon, "tinuod, ginoo; ngani, bisan pa ang mga iro ilalum sa lamisa magakaon man sa mga momho sa mga bata."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and solomon made all the vessels that pertained unto the house of the lord: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,

Kebuano

ug gihimo ni salomon ang tanang mga galamiton nga dinha sa balay ni jehova: ang bulawang halaran, ug ang lamesa diin ibutang ang tinapay nga gibutang sa atubangan sa dios, sa bulawan usab;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but ye have profaned it, in that ye say, the table of the lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

Kebuano

apan kamo nagpasipala niana kay kamo nanag-ingon man: ang lamesa ni jehova gihugawan, ug ang bunga niana, bisan ang makaon niini, talamayon man.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for david, because his father had done him shame.

Kebuano

busa si jonathan mitindog gikan sa kan-anan nga may mabangis nga kasuko, ug wala kumaon ug kalan-on sa ikaduhang adlaw sa bulan; kay siya nasubo alang kang david, tungod kay ang iyang amahan nagapakaulaw kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

Kebuano

ug igapasulod mo ang lamesa, ug pangatagon mo ang mga butang nga nahaluna niini; igapasulod mo usab ang tangkawan, ug dagkutan mo ang mga lamparahan niana.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.

Kebuano

ug mahitungod niining duruha ka hari, ang ilang mga kasingkasing maninguha sa pagbuhat sa dautan, ug sila mamakak diha sa usa ka lamesa: apan kini dili mouswag; kay ang katapusan anha pa man sa panahon nga gitudlo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the lord spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the lord gave them unto me.

Kebuano

ug gisulatan niya ang mga papan sumala sa nahasulat sa nahauna, ang napulo ka mga sugo nga gisulti ni jehova kaninyo didto sa bukid gikan sa taliwala sa kalayo, sa adlaw sa pagkatigum; ug kini gihatag kanako ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,745,823,382 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam