Şunu aradınız:: the good life (İngilizce - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Cebuano

Bilgi

English

the good life

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Kebuano

Bilgi

İngilizce

keep up the good works

Kebuano

keep it up the good work

Son Güncelleme: 2022-11-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

may the good lord bless us all!

Kebuano

may the good lord bless us all

Son Güncelleme: 2022-08-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

Kebuano

ako mao ang maayong magbalantay sa mga karnero. ang maayong magbalantay sa mga karnero magahalad sa iyang kinabuhi sa pagpakamatay alang sa mga karnero.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

the lord shall bless thee out of zion: and thou shalt see the good of jerusalem all the days of thy life.

Kebuano

si jehova magapanalangin kanimo gikan sa sion: ug masud-ong mo ang kaayohan sa jerusalem sa tanang mga adlaw sa imong kinabuhi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

if ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

Kebuano

kong kamo mobuot ug magmasinugtanon, ang maayo sa yuta inyong pagakan-on:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and have tasted the good word of god, and the powers of the world to come,

Kebuano

ug nakatagamtam na sa pagkamaayo sa pulong sa dios ug sa mga gahum sa kapanahonan nga umalabut,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he answered and said unto them, he that soweth the good seed is the son of man;

Kebuano

ug kanila mitubag siya nga nag-ingon, "ang nagpugas sa maayong binhi mao ang anak sa tawo;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

also regard not your stuff; for the good of all the land of egypt is yours.

Kebuano

ug ayaw pagtagad sa inyong mga katigayonan, kay ang labing maayo sa tibook nga yuta sa egipto mainyo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

Kebuano

pakigbugno diha sa maayong bugno labut sa pagtoo; padayoni ang pagkupot sa dayong kinabuhi nga ngadto niini gitawag ikaw ug nga imong gihimoan sa maayong pagsugid sa atubangan sa daghang mga saksi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

if we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;

Kebuano

kon ugaling usisahon man kami karon mahitungod sa kaayohan nga nahimo ngadto sa usa ka bakul, sa unsang paagi naayo kining tawhana,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

having predestinated us unto the adoption of children by jesus christ to himself, according to the good pleasure of his will,

Kebuano

pinaagi sa gugma, kita iyang gipili nga daan aron mahimong iyang mga anak nga sinagop pinaagi kang jesu-cristo, sumala sa tuyo sa iyang kabobut-on,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond jordan, that goodly mountain, and lebanon.

Kebuano

paagia ako, nagaampo ako kanimo, ug magatan-aw ako niadtong yuta nga maayo, nga anaa sa tabok sa jordan, niadtong maayong bukid, ug sa libano.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

that i may see the good of thy chosen, that i may rejoice in the gladness of thy nation, that i may glory with thine inheritance.

Kebuano

aron makita ko ang kauswagan sa imong pinili, aron makagmaya ako sa kalipay sa imong nasud, aron ako magahimaya uban sa imong panulondon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

if it do evil in my sight, that it obey not my voice, then i will repent of the good, wherewith i said i would benefit them.

Kebuano

kong buhaton nila kadtong dautan sa akong pagtan-aw, nga sila dili managtuman sa akong tingog, nan ako magabasul sa maayo nga akong ginaingon nga akong pagapahimuslan kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

for thus saith the lord; like as i have brought all this great evil upon this people, so will i bring upon them all the good that i have promised them.

Kebuano

kay mao kini ang giingon ni jehova: ingon nga ako maoy nagdala niining tanan nga dagkung kadaut sa ibabaw niining katawohan, busa dad-on ko sa ibabaw nila ang tanang maayo nga gisaad ko kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

that ye may be the children of your father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

Kebuano

aron mahimo kamong mga anak sa inyong amahan nga anaa sa langit; kay siya nagapasubang sa iyang adlaw sa ibabaw sa mga dautan ug sa ibabaw sa mga maayo, ug nagpadalag ulan ngadto sa mga matarung ug sa mga dili matarung.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and they took all the goods of sodom and gomorrah, and all their victuals, and went their way.

Kebuano

ug gikuha nila ang tanan nga bahandi sa sodoma ug sa gomorra, ug ang tanan nila nga mga kalan-on, ug nanglakaw sila.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

behold that which i have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which god giveth him: for it is his portion.

Kebuano

ania karon, kadtong nakita ko nga maayo ug matahum mao ang pagakan-on ug pagaimnon sa usa ka tawo, ug pahimuslan pag-ayo diha sa tanan niyang buhat, diin siya magabuhat ilalum sa adlaw, sa tanan nga mga adlaw sa iyang kinabuhi nga gihatag sa dios kaniya: ug kini mao man ang iyang bahin.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and absalom and all the men of israel said, the counsel of hushai the archite is better than the counsel of ahithophel. for the lord had appointed to defeat the good counsel of ahithophel, to the intent that the lord might bring evil upon absalom.

Kebuano

ug si absalom ug ang tanang mga tawo sa israel miingon: ang tambag ni husai ang arachanon maayo pa kay sa tambag ni achitophel. kay si jehova nagsugo sa pagdaug sa maayong tambag ni achitophel, sa tuyo nga si jehova makahimo ug dautan kang absalom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

but he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.

Kebuano

ug bahin sa gikasabod diha sa maayong yuta, kini mao kadtong makadungog sa pulong ug makasabut niini; sa pagkatinuod kini siya magapamunga ug magapaani, sa usa ka higayon usa ka gatus ka pilo, ug sa lain kan-oman, ug sa lain katloan."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,794,097,578 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam