Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.
ئیتر گیرۆدهی بهڵای خۆیان بوون و ئهو سزایهیان چهشت که خۆیان دهست پێشکهریان بۆ کردبوو، سهرئهنجامی کارو کردهوهی خهڵکی ئهو شوێنانهش زیانێکی گهوره بوو. (ئهویش ئهمهیه که)...
so note the outcome of their planning; we destroyed them and their people, altogether.
جا ئیتر سهرنج بده و تهماشاکه، سهرهنجامی پیلانهکهیان چیان بهسهرهات، بهڕاستی ئێمه ئهوانیش و ههموو قهومهکهیانمان له ناوبرد (بههۆی بومهلهرزهوه).
they therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
ئیتر گیرۆدهی بهڵای خۆیان بوون و ئهو سزایهیان چهشت که خۆیان دهست پێشکهریان بۆ کردبوو، سهرئهنجامی کارو کردهوهی خهڵکی ئهو شوێنانهش زیانێکی گهوره بوو. (ئهویش ئهمهیه که)...
and for those who disbelieved in their lord, is the punishment of hell; and what a wretched outcome!
ههروهها بۆ ئهوانهش که باوهڕیان به پهروهردگاریان نیه، سزاو ئازاری دۆزهخ ئامادهیه، ئای که چارهنووس و سهرئهنجامێکی زۆر ناسۆرو ناخۆشه...
and correctly measure when you measure, and weigh correctly with the scales; this is better, and has a better outcome.
ههر کاتێك کێشان و پێوانتان ئهنجامدا بهڕێك و پێكی و تێرو تهواوی ئهنجامی بدهن، ئهو شێوهیه چاکترهو جوانترین ئهنجامی ههیه (له دنیادا ئاسووده دهبن و پاداشتی قیامهتیش بهدهست دههێنن).
whoever submits himself wholly to god, and is a doer of good, has grasped the most trustworthy handle. with god rests the outcome of all events.
ئهو کهسهی ڕوو بکاته پهروهردگاری و کارهکانی ههمووی بگێڕێتهوه بۆ لای ئهو، له کاتێکدا ئادهمیزادێکی چاکهخوازه، ئهوه بهڕاستی مانای وایه که دهستی به به هێزترین کارێکیش ههر بۆ لای خوا دهگهڕێتهوه.
and allah will increase the guidance for those who have received guidance; and good deeds that remain have the best reward before your lord, and the best outcome.
(لهولاشهوه) ئهوانهی ڕێبازی هیدایهتیان گرتۆتهبهر خوا زیاتر هیداتیان دهدات، بهڵام دڵنیابن کردهوه چاکهکان که بهرههمیان دهمێنێتهوه پاداشتیان چاکتره لای پهروهردگارت باشترین سهرهنجامیشه.
and they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride. so see how the outcome was for the mischief-makers.
جا ئهوانهی ههر ڕق ئهستوورییان کردو باوهڕیان پێی نهبوو، به زۆرداری و خۆبهزلزانی، له کاتێکدا له ناخی دهروونیانهوه ههستیان دهکرد حهقیقهتهو ڕاسته، ده تهماشا بکه و سهرنج بده بزانه سهرهنجامی تاوانباران و گوناهکاران چۆن بوو (چۆن تۆڵهمان لێ سهندن).
and those who disbelieved and denied our signs, are the people of the fire – to remain in it forever; and what a wretched outcome!
ئهوانهش که بێ باوهڕ بوون و ئایهت و فهرمانهکانی ئێمهیان بهدرۆزانی، ئا ئهوانه نیشتهجێی ناو ئاگرن و ژیانی نهبڕاوه تیایدا دهبنه سهر، ئای که سهرئهنجامێکی زۆر ناخۆش و نالهباره.
god increases in guidance those who accept guidance. and the things that endure—the righteous deeds—have the best reward with your lord, and the best outcome.
(لهولاشهوه) ئهوانهی ڕێبازی هیدایهتیان گرتۆتهبهر خوا زیاتر هیداتیان دهدات، بهڵام دڵنیابن کردهوه چاکهکان که بهرههمیان دهمێنێتهوه پاداشتیان چاکتره لای پهروهردگارت باشترین سهرهنجامیشه.