İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
this rule does not limit the exemption to any sector.
Šis noteikums neierobežo atbrīvojumu nevienā nozarē.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
the continuation of the exemption to 31 december 2006 is both justified and critical to its survival.
atbrīvojumu turpmāka piemērošana līdz 2006. gada 31. decembrim ir pamatota un ir būtisks ražotāja pastāvēšanas nosacījums.
Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
opinion on the exemption to the minimum reserves regime( con/ 2004/29)
atzinums par atbrīvojumu no obligāto rezervju režīma( con/ 2004/29)
Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
by the same token, there was no reason to restrict the exemption to specific applications of decabde.
tieši tāpat tai nebija nekāda iemesla atbrīvojumu attiecināt tikai uz īpašiem dekabde izmantošanas veidiem.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the issue of more resources is even more essential, as extending the partnership is supposed to bring greater trade union organisation involvement and will therefore require greater input from them.
ir svarīgi piešķirt vairāk līdzekļu, jo ar partnerības plašāku izvēršanu paredzēts paplašināt arodbiedrību organizāciju iesaisti, kas prasīs no šīm organizācijām lielāku ieguldījumu.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
therefore, even if the offeror offers a very low price, he is likely to acquire control through the voluntary bid and thus is able to make use of the exemption to the mandatory bid rule.
tāpēc pat tad, ja piedāvātājs piedāvā ļoti zemu cenu, viņš varētu iegūt kontroli, izmantojot brīvprātīgo piedāvājumu, un tādējādi var izmantot atbrīvojumu no obligātā piedāvājuma noteikuma.
in the opinion of the authority, such considerations cannot lead to a conclusion that entra was not granted an advantage by the exemption to pay the excise duty.
uzraudzības iestāde uzskata, ka šādi apsvērumi nenoved pie secinājuma, ka entra atbrīvojums no valsts nodevas nav uzskatāms par tai piešķirtu priekšrocību.
as regards accommodation services, the regulation limits the exemption to services provided by non-commercial entities that are accessible only to certain categories of people and are not open on a continuous basis.
attiecībā uz izmitināšanas pakalpojumiem noteikumos paredzēts, ka atbrīvojumu piemēro tādiem nekomerciāliem subjektiem, kuru sniegtie pakalpojumi ir pieejami tikai noteiktām cilvēku kategorijām un nav pastāvīgi.
a reasonable solution might be to extend the exemption to the entire group on the basis of a case by case assessment, suspending that possibility in the event of signs of critical problems.
saprātīgs risinājums varētu būt atbrīvojumu attiecināšana uz visu grupu pēc katra gadījuma izvērtēšanas un šādu tiesību atcelšana pirmo sarežģījumu rašanās gadījumā.
'community legislation only grants the exemption to consignments of negligible value if they are dispatched directly from a third country to consignee in the community.'
"kopienas tiesību akti nosaka atbrīvojumu tikai par sūtījumiem ar neievērojamu vērtību, ja tos nosūta tieši no trešās valsts saņēmējam kopienā."
in the latter case, the commission must have taken a positive decision on the equivalence of the legal and supervisory framework of the corresponding regulation of markets in the third country in order for the exemption to apply.
otrajā gadījumā, lai atbrīvojumu varētu piemērot, jābūt komisijas iepriekš pieņemtam labvēlīgam lēmumam attiecībā uz to, vai šī trešā valsts attiecīgo tirgu regulēšanai piemēro līdzvērtīgu tiesisko regulējumu un uzraudzības sistēmu.
in accordance with this rule, it goes without saying that the incorporation of the charter into the constitution cannot be understood as extending by itself the range of member state action considered to be implementation of union law (within the meaning of paragraph 1 and the abovementioned case-law).
saskaņā ar šo noteikumu ir pilnīgi skaidrs, ka hartas iekļaušana konstitūcijā nenozīmē, ka tiek paplašinātas tās dalībvalstu funkcijas, ko var uzskatīt par savienības tiesību aktu īstenošanu (1. punkta un iepriekšminētās judikatūras nozīmē).
member states may set limits in relation to the application of this exemption, may exclude from the benefit of the exemption supplies to travellers whose domicile or habitual residence is situated in the community and may extend the benefit of the exemption to their residents.
dalībvalstis var noteikt ierobežojumus šā atbrīvojuma piemērošanai, var nepiešķirt atbrīvojumu par piegādēm ceļotājiem, kuru pastāvīgā dzīvesvieta vai parastā apmešanās vieta atrodas kopienā, un var attiecināt atbrīvojumu uz saviem rezidentiem.
nevertheless, article 8(3) states that the commission may by delegated acts extend the scope of the exemption to non-union sovereign bonds if they conform to certain conditions.
tomēr 8. panta 3. punktā ir noteikts, ka komisija var ar deleģētajiem aktiem paplašināt atbrīvojuma jomu, tajā ietverot to valstu obligācijas, kas nav savienības valstis, ja tās atbilst konkrētiem nosacījumiem.
that provision requires companies benefiting from the exemptions to pay a ‘significant proportion’ of the national tax.
minētais noteikums paredz, ka uzņēmumiem, kas gūst labumu no atbrīvojumiem, ir jāmaksā “ievērojama daļa” no valsts nodokļa.
in any event, that statement does not apply to the exemptions to which this decision relates, since they do not fall within the scope of the directive.
jebkurā gadījumā šis apgalvojums neattiecas uz atbrīvojumiem, ar kuriem ir saistīts šis lēmums, jo uz tiem neattiecas direktīvas darbības joma.
it must therefore be examined whether one of the exemptions to the prohibition of state aid under article 107(1) of the tfeu applies.
tāpēc ir jāpārbauda, vai ir piemērojams kāds no lesd 107. panta 1. punktā paredzētā valsts atbalsta aizlieguma atbrīvojumiem.
consequently, in accordance with point 51.2 of the guidelines, the provisions in point 51.1 may be applied to the exemptions to be assessed in this decision.
tādējādi saskaņā ar pamatnostādņu 51. punkta 2. apakšpunktu šajā lēmumā vērtējamajiem atbrīvojumiem var piemērot 51. punkta 1. apakšpunktā izklāstītos noteikumus.
the exemptions to the application of the restrictions on liquids, aerosols and gels carried by passengers arriving on flights from third countries should therefore be extended whilst those restrictions remain in place, provided that those third countries continue to meet the conditions under which the exemptions were granted.
tādējādi, kamēr šie ierobežojumi ir spēkā, ir jāpaildzina darbības laiks atbrīvojumiem no ierobežojumiem attiecībā uz līdzpaņemtajiem šķidrumiem, aerosoliem un gēliem pasažieriem, kuri ielido no trešām valstīm, ja šīs trešās valstis joprojām nodrošina atbilstību nosacījumiem, ar kādiem atbrīvojumus piešķir.