Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
transhumance
sezonālai pārvietošanai
Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
transhumance or grazing
pārvešana uz jaunām ganībām vai ganīšana
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
rationalisation of transhumance;
ceļojošās dravniecības racionalizācija;
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
producers practising transhumance
ražotāji, kas izmanto vasaras ganības
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
(c) rationalisation of transhumance;
c) ceļojošās dravniecības racionalizācija;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
grazing of common land and transhumance
dzīvnieku ganīšana kopējās ganībās un pārdzīšana uz vasaras ganībām
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
live animals of any species imported for transhumance or grazing purposes;
visu sugu dzīviem dzīvniekiem, ko ieved, lai pārdzītu uz vasaras ganībām vai ganītu;
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
the place or places where transhumance is to be carried out for the current year,
vieta vai vietas, kur notiks vasaras ganības kārtējā gadā,
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
the supplementary premium shall also be granted to a producer practising transhumance provided that:
papildu piemaksu piešķir arī ražotājiem, kas praktizē vasaras ganību izmantošanu, ar noteikumu, ka:
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
(b) live animals of any species imported for transhumance or grazing purposes;
prāga _bar_ 9 _bar_ 14 _bar_ 12 _bar_ 10 _bar_ 12 _bar_ 9 _bar_ igaunija _bar_ visas lidostas _bar_ 46 _bar_ 56 _bar_ 52 _bar_ 49 _bar_ 85 _bar_ 44 _bar_
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
greece shall adopt the necessary measures to ensure the effective monitoring of the use of the aid for transhumance.
grieķija paredz vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu efektīvu pārraudzību pār minētā atbalsta izlietojumu.
in some member states, the use of pasturage on organic land is combined with the traditional grazing system of transhumance.
dažās dalībvalstīs ganīšana uz bioloģiski apsaimniekotas zemes tiek apvienota ar tradicionālo vasaras ganību sistēmu.
during transhumance of equidae to and from summer grazing grounds and the identification documents can be produced at the holding of departure;
uz un no vasaras ganībām, un identifikācijas dokumentu var uzrādīt saimniecībā, no kuras izved dzīvnieku;
there is a need to ensure that transhumance for organic livestock can continue, notwithstanding the fact that the animals will take up a certain amount of conventional roughage.
ir jānodrošina, ka bioloģiski audzētu lopu ganīšana vasaras ganībās var turpināties neatkarīgi no tā, ka dzīvnieki uzņem zināmu daudzumu parastās lopbarības.
whereas the aid for transhumance cannot be properly monitored without clear documentary evidence concerning the applications presented by livestock farmers and other supporting documents;
tā kā atbalstu par vasaras ganību izmantošanu nevar pienācīgi pārraudzīt bez skaidra dokumentāra pierādījuma attiecībā uz lopkopju iesniegtajiem pieteikumiem un citiem apliecinošiem dokumentiem;
the sector is comprised of many different kinds of beekeeping (professional or hobby, stationary or mobile apiaries, transhumance).
nozarē ietilpst daudzi, dažādi biškopības veidi (profesionāla vai vaļasprieks, stacionāras vai ceļojošas dravas, ganības).
the transport of animals carried out by farmers using agricultural vehicles or means of transport belonging to them in cases where the geographical circumstances call for transport for seasonal transhumance of certain types of animals;
dzīvnieku pārvadāšanu, ko veic lopkopji, izmantojot lauksaimniecības transportlīdzekļus vai sev piederošus transportlīdzekļus, gadījumos, kad ģeogrāfisko apstākļu dēļ dažas dzīvnieku sugas sezonāli jāpārvieto;
commission regulation (eec) no 1672/85 of 19 june 1985 laying down detailed rules concerning aid for the transhumance of sheep, goats and cattle in greece
komisijas regula (eek) nr. 1672/85 (1985. gada 19. jūnijs), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz atbalstu par aitu, kazu un liellopu vasaras ganību izmantošanu grieķijā
the programmes relate to different measures: control of varroasis, rationalisation of transhumance, support for laboratories, restocking of hives, applied research programmes and technical assistance.
programmās paredzēti dažādi pasākumi — varrozes apkarošana, ceļojošās dravniecības racionalizācija, atbalsts laboratorijām, bišu skaita atjaunināšana stropos, lietišķās pētījumu programmas un tehniskais atbalsts.
the maximum percentage authorised of conventional feedingstuffs in the daily ration, except during the period each year when the animals are under transhumance, must be 25 % calculated as a percentage of the dry matter.";
dienas devā atļautajam parastās barības maksimālajam procentuālajam īpatsvaram jābūt 25 %, kas aprēķināti kā sausnas procentuālais īpatsvars, izņemot to laika posmu gadā, kad dzīvnieki atrodas vasaras ganībās.