Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
but ye shall offer an offering made by fire unto the lord seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
t napon át pedig tûzáldozatot áldozzatok az Úrnak, és a hetedik napon szent gyülekezéstek [is legyen]: semmi robota munkát ne végezzetek.
and on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the lord seven days:
a hetedik hónapnak tizenötödik napján is szent gyülekezésetek legyen néktek; semmi robota munkát ne végezzetek, és az Úrnak ünnepét hét napon ünnepeljétek.
the old negro had placed around his arm, a little above the elbow, a napkin of unsullied whiteness, it being the only time since his departure from the city that he had enjoyed an opportunity of exhibiting himself in the garniture of servile mourning.
az öreg néger egy makulátlan fehér kendőt viselt a karjára kötözve, valamivel a könyöke fölött: amióta idekerült a városból, ez volt az első alkalom, hogy magára ölthesse a szolgák gyászjelvényét.
biot" (1833)*"manuel du constructeur des chemins de fer, ou essai sur les principes généraux de l'art de construire les chemins de fer" (1834)===history===*"de l'abolition de l'esclavage ancien en occident" (1840)*"mémoire sur la condition de la classe servile au mexique, avant la conquête des espagnols" (1840)===sinology=======books====*"dictionnaire des noms anciens et modernes des villes et arrondissements de premier, deuxième et troisième ordre compris dans l'empire chinois" (1842)*"essai sur l'histoire de l'instruction publique en chine et de la corporation des lettrés" (2 volumes, 1845-1847)*"le tcheou-li ou rites des tcheou, traduit pour la première fois du chinois par feu Édouard biot" (2 volumes, 1851).
biot" (1833)*"manuel du constructeur des chemins de fer, ou essai sur les principes généraux de l'art de construire les chemins de fer" (1834)===történelem===*"de l'abolition de l'esclavage ancien en occident" (1840)*"mémoire sur la condition de la classe servile au mexique, avant la conquête des espagnols" (1840)====sinológiai tárgyú könyvei====*"dictionnaire des noms anciens et modernes des villes et arrondissements de premier, deuxième et troisième ordre compris dans l'empire chinois" (1842)*"essai sur l'histoire de l'instruction publique en chine et de la corporation des lettrés" (2 volumes, 1845-1847)*"le tcheou-li ou rites des tcheou, traduit pour la première fois du chinois par feu Édouard biot" (2 volumes, 1851).