Şunu aradınız:: gospel of the throttle (İngilizce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Malay

Bilgi

English

gospel of the throttle

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

of the day

Malayca

jus buah-buahan yang berkilauan

Son Güncelleme: 2017-01-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

of the & year

Malayca

pada & tahunpart after nnn of 'recur on day # nnn of the year', short version

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

description of the

Malayca

gambarajah projek

Son Güncelleme: 2021-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

of the following:

Malayca

yang berikut:

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

sweating of the body

Malayca

bulat air kerana pembetung, bulat kata kerana mia fakest

Son Güncelleme: 2023-08-01
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

authority of the leader

Malayca

kewibawaan pemimpin

Son Güncelleme: 2022-11-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

pollution of the environment,

Malayca

pencemaran alam sekitar,

Son Güncelleme: 2023-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

let the followers of the gospel judge by what allah has revealed therein, and those who do not judge by what allah has revealed are the transgressors.

Malayca

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

so let the people of the gospel judge according to what god has sent down therein. whosoever judges not according to what god has sent down -- they are the ungodly.

Malayca

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and let the people of the gospel judge by what allah has revealed therein. and whoever does not judge by what allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient.

Malayca

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he has verily revealed to you this book, in truth and confirmation of the books revealed before, as indeed he had revealed the torah and the gospel

Malayca

ia menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci (al-quran) dengan mengandungi kebenaran, yang mengesahkan isi kitab-kitab suci yang telah diturunkan dahulu daripadanya, dan ia juga yang menurunkan kitab-kitab taurat dan injil.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he has sent down to you the book with the truth, confirming what preceded it; and he has sent down the torah and the gospel (of prophet jesus which has been lost)

Malayca

ia menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci (al-quran) dengan mengandungi kebenaran, yang mengesahkan isi kitab-kitab suci yang telah diturunkan dahulu daripadanya, dan ia juga yang menurunkan kitab-kitab taurat dan injil.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

people of the book, why do you dispute about abraham when both the torah and the gospel were not sent down till after him? have you no sense?

Malayca

wahai ahli kitab! mengapa kamu berani memperdebatkan tentang (ugama) nabi ibrahim, padahal taurat dan injil tidak diturunkan melainkan kemudian daripada (zaman) ibrahim; patutkah (kamu berdegil sehingga) kamu tidak mahu menggunakan akal?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

had the people of the book observed the torah and the gospel, and all that had been revealed to them from their lord, sustenance would have been showered over them from above and risen from beneath their feet.

Malayca

dan kalau mereka bersungguh-sungguh menegakkan (menjalankan perintah-perintah allah dalam) taurat dan injil dan apa yang diturunkan kepada mereka dari tuhan mereka (al-quran), nescaya mereka akan makan (yang mewah) dari atas mereka (langit) dan dari bawah kaki mereka (bumi).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

also for those who follow the messenger, the unlettered prophet they find described in the torah that is with them, and in the gospel, who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, who will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them.

Malayca

"iaitu orang-orang yang mengikut rasulullah (muhammad s.a.w) nabi yang ummi, yang mereka dapati tertulis (namanya dan sifat-sifatnya) di dalam taurat dan injil yang ada di sisi mereka. ia menyuruh mereka dengan perkara-perkara yang baik, dan melarang mereka daripada melakukan perkara-perkara yang keji; dan ia menghalalkan bagi mereka segala benda yang baik, dan mengharamkan kepada mereka segala benda yang buruk; dan ia juga menghapuskan dari mereka beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada pada mereka.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

the degradation of al quran al quran is revealed 3 times in stages it proves that the majesty of the quran is different from the previous samawi scripture which is the torah, gospel and zabur. this holy book is different from other scriptures because it is revealed in stages and has phases that begin from being conveyed from allah swt to the prophet muhammad pbuh it shows the blessings of the quran. next, the method or way of al quran is revealed with

Malayca

peringkat penurunan al quran al quran diturunkan 3 kali secara berperingkat ia membuktikan bahawa keagungan al quran berbeza dengan kitab suci samawi sebelumnya iaitu kitab taurat, injil dan zabur. kitab suci ini berbeza dengan kitab suci yang lain kerana ianya diturunkan secara berperingkat dan mempunyai fasa fasa yang bermula daripada disampaikan daripada allah s.w.t hingga kepada nabi muhammad saw ia menunjukkan kemu’jizatnya al quran. seterusnya, kaedah atau cara al quran diturunkan denga

Son Güncelleme: 2021-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of paradise): they fight in his cause, and slay and are slain: a promise binding on him in truth, through the law, the gospel, and the qur'an: and who is more faithful to his covenant than allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.

Malayca

(balasan syurga yang demikian ialah) sebagai janji yang benar yang ditetapkan oleh allah di dalam (kitab-kitab) taurat dan injil serta al-quran; dan siapakah lagi yang lebih menyempurnakan janjinya daripada allah? oleh itu, bergembiralah dengan jualan yang kamu jalankan jual-belinya itu, dan (ketahuilah bahawa) jual-beli (yang seperti itu) ialah kemenangan yang besar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,743,932,455 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam