İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i surrender
aku pasrah kepada lumrah kehidupan
Son Güncelleme: 2019-12-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
surrender to god
kenal dengan ko banyak mengajar aq erti persahabatan
Son Güncelleme: 2020-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
to god i surrender
berserah kepada allah
Son Güncelleme: 2020-05-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
to surrender to allah
kami berserah pada allah
Son Güncelleme: 2019-01-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
surrender to sentence structure
aku tahu ini memang semua tidak adil,tetapi tidak mengapa sebb aku akan terus berdoa dan menanti dengan penuh kesabaran
Son Güncelleme: 2020-03-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
will you, then, surrender (to this truth)?
setelah (terbukti hakikat yang demikian) maka adakah kamu mengakui islam dan menurut aturannya?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and i am bidden to be the first of those who surrender to him.”
"dan aku diperintahkan supaya menjadi orang yang awal pertama berserah diri bulat-bulat (kepada allah)".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
when i surrender my pride being wrong is no longer such a scary thing
saya menyerahkan kebanggaan saya dan mengalu-alukan kerendahan hati
Son Güncelleme: 2022-08-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
turn unto your lord and surrender to him, ere the chastisement comes upon you, then you will not be helped.
"dan kembalilah kamu kepada tuhan kamu dengan bertaubat, serta berserah bulat-bulat kepadanya, sebelum kamu didatangi azab; kerana sesudah itu kamu tidak akan diberikan pertolongan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lo! i have wronged myself, and i surrender with solomon unto allah, the lord of the worlds.
(mendengar yang demikian), balqis berdoa: "wahai tuhanku, sesungguhnya aku telah menganiaya diri sendiri dan (sekarang aku menegaskan bahawa) aku berserah diri memeluk islam bersama-sama nabi sulaiman, kepada allah tuhan sekalian alam ".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
she said, 'my lord, indeed i have wronged myself, and i surrender with solomon to god, the lord of all being.'
(mendengar yang demikian), balqis berdoa: "wahai tuhanku, sesungguhnya aku telah menganiaya diri sendiri dan (sekarang aku menegaskan bahawa) aku berserah diri memeluk islam bersama-sama nabi sulaiman, kepada allah tuhan sekalian alam ".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
say: lo! the guidance of allah is guidance, and we are ordered to surrender to the lord of the worlds,
"katakanlah: "sesungguhnya petunjuk allah itulah sebenar-benar petunjuk, dan kita diperintahkan supaya berserah diri kepada tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
say, “the guidance of god is the guidance, and we are commanded to surrender to the lord of the universe.”
"katakanlah: "sesungguhnya petunjuk allah itulah sebenar-benar petunjuk, dan kita diperintahkan supaya berserah diri kepada tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
say: 'god's guidance is the true guidance, and we are commanded to surrender to the lord of all being,
"katakanlah: "sesungguhnya petunjuk allah itulah sebenar-benar petunjuk, dan kita diperintahkan supaya berserah diri kepada tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and whoso seeketh as religion other than the surrender (to allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the hereafter.
dan sesiapa yang mencari ugama selain ugama islam, maka tidak akan diterima daripadanya, dan ia pada hari akhirat kelak dari orang-orang yang rugi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
say: 'i am forbidden to serve those you call on apart from god once the clear signs came to me from my lord; and i am commanded to surrender to the lord of all being.'
katakanlah (wahai muhammad): "sesungguhnya aku dilarang menyembah benda-benda yang kamu sembah yang lain dari allah - setelah datang kepadaku keterangan-keterangan yang jelas nyata dari tuhanku; dan aku diperintahkan supaya tunduk taat bulat-bulat kepada perintah tuhan sekalian alam".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
but no, by your lord, they will not believe you until they make you the judge regarding the disagreement between them, then, they will not find in themselves any discomfort concerning your verdict, and will surrender to you in full submission.
maka demi tuhanmu (wahai muhammad)! mereka tidak disifatkan beriman sehingga mereka menjadikan engkau hakim dalam mana-mana perselisihan yang timbul di antara mereka, kemudian mereka pula tidak merasa di hati mereka sesuatu keberatan dari apa yang telah engkau hukumkan, dan mereka menerima keputusan itu dengan sepenuhnya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
only he who surrenders to god with all his heart and also does good, will find his reward with his lord, and will have no fear or regret.
(apa yang kamu katakan itu tidaklah benar) bahkan sesiapa yang menyerahkan dirinya kepada allah (mematuhi perintahnya) sedang ia pula berusaha supaya baik amalannya, maka ia akan beroleh pahalanya di sisi tuhannya dan tidaklah ada kebimbangan (dari berlakunya kejadian yang tidak baik) terhadap mereka, dan mereka pula tidak akan berdukacita.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
if god grants you victory, they say, "did we not help you?" if the unbelievers are victorious, they say, "did we not encourage you not to surrender to the believers and did we not protect you from them?"
dan jika orang-orang kafir pula mendapat bahagian (yang menguntungkan dalam peperangan), berkatalah mereka (kepada orang-orang kafir itu): "bukankah kami turut membantu kamu dan mempertahankan kamu dari (serang balas) orang-orang yang beriman (dengan mendedahkan rahsia perpaduannya)?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor