İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
observe they not what wise allah originateth creation? and then he shall restore it.
tidakkah mereka melihat dan memikirkan bagaimana allah mencipta makhluk-makhluk pada mulanya, kemudian ia akan mengembalikannya (hidup semula sesudah matinya)?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah originateth the creation, then he shall restore it, then unto him ye shall be returned.
allah memulakan kejadian sekalian makhluk, kemudian ia mengembalikannya (hidup semula pada hari kiamat), kemudian kepadanyalah kamu akan dikembalikan (untuk menerima balasan).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
say thou: is there any of your associate-gods who originateth the creation and then repeateth it?
bertanyalah (kepada mereka wahai muhammad): "adakah di antara makhluk-makhluk yang kamu sekutukan dengan tuhan itu, sesiapa yang mula menciptakan sesuatu kejadian kemudian ia mengembalikan adanya semula (pada hari kiamat)?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
say thou: allah originateth the creation and then shall repeat it. whither away then are ye deviating?
"katakanlah: allah jualah yang mula menciptakan sekalian makhluk kemudian ia mengembalikan adanya semula (untuk menerima balasan); oleh itu, mengapa kamu rela dipalingkan (kepada menyembah yang lain)?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
is not he best who originateth creation, and shall thereafter restoreth it, and who provideth for you from the heaven and the earth?
atau siapakah yang memulakan kejadian sekalian makhluk, kemudian dia mengembalikannya (hidup semula sesudah matinya). dan siapakah yang memberi rezeki kepada kamu dari langit dan bumi?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: