Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
shore
Son Güncelleme: 2020-08-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
off shore
ofshore
Son Güncelleme: 2022-08-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
shore, coast
pesisiran
Son Güncelleme: 2012-11-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
lazy donkey on shore
keldai malas di pantai
Son Güncelleme: 2019-08-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bay shore / fire island
kepulauan faroe
Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
waves sound by the shore
ombak terhempas di tepi pantai
Son Güncelleme: 2023-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
so we cast him, sick, on a barren shore,
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but we cast him, upon the shore, and he was ill,
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then we cast him on a bare shore, and he was sick.
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but we threw him onto the open shore while he was ill.
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then we cast him on a desert shore while he was sick;
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but we cast him forth on the naked shore while he was sick,
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but we cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
oleh itu kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but when he brings them safely back to shore, they begin to associate others with him,
kemudian setelah allah menyelamatkan mereka (naik) ke darat, mereka berlaku syirik kepadanya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
had the favor of his lord not come upon him, he would have been blamed, cast upon the shore.
kalaulah ia tidak didatangi nikmat pertolongan dari tuhannya, nescaya tercampaklah ia ke tanah yang tandus (di tepi pantai) dalam keadaan ia ditempelak (kerana salah silapnya).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
had not grace from his lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace.
kalaulah ia tidak didatangi nikmat pertolongan dari tuhannya, nescaya tercampaklah ia ke tanah yang tandus (di tepi pantai) dalam keadaan ia ditempelak (kerana salah silapnya).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
had his lord's grace not been bestowed upon him, he would have been cast away in disgrace upon that desolate shore.
kalaulah ia tidak didatangi nikmat pertolongan dari tuhannya, nescaya tercampaklah ia ke tanah yang tandus (di tepi pantai) dalam keadaan ia ditempelak (kerana salah silapnya).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
had it not been for a blessing that came to his rescue from his lord, he would surely have been cast on the bare shore, being blameworthy.
kalaulah ia tidak didatangi nikmat pertolongan dari tuhannya, nescaya tercampaklah ia ke tanah yang tandus (di tepi pantai) dalam keadaan ia ditempelak (kerana salah silapnya).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
have you then become so sure that he will not cleave the earth and sink you in it by the shore, or send a gale against you, when you will not find any protector.
adakah kamu - (sesudah diselamatkan ke darat) - merasa aman (dan tidak memikirkan), bahawa allah akan menggempakan sebahagian dari daratan itu menimbus kamu, atau dia akan menghantarkan kepada kamu angin ribut yang menghujani kamu dengan batu; kemudian kamu tidak beroleh sesiapapun yang menjadi pelindung kamu?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you feel secure that he will not cause the shore to swallow you up, or loose against you a squall of pebbles, then you will find no guardian for you?
adakah kamu - (sesudah diselamatkan ke darat) - merasa aman (dan tidak memikirkan), bahawa allah akan menggempakan sebahagian dari daratan itu menimbus kamu, atau dia akan menghantarkan kepada kamu angin ribut yang menghujani kamu dengan batu; kemudian kamu tidak beroleh sesiapapun yang menjadi pelindung kamu?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: