Şunu aradınız:: you are funny won't get bored with you (İngilizce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Malay

Bilgi

English

you are funny won't get bored with you

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

you are funny

Malayca

kamu lucu

Son Güncelleme: 2021-12-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i'm bored with you, without you i am happy

Malayca

dengan awak saya bosan , tanpa awak saya senang

Son Güncelleme: 2017-06-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

spending time with you never gets bored

Malayca

meluangkan masa dengan awak tak pernah bosan

Son Güncelleme: 2023-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

you are a village girl but being with you is the wisest thing i have ever done

Malayca

Son Güncelleme: 2020-08-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he is with you wherever you are. allah sees all that you do.

Malayca

dan ia tetap bersama-sama kamu di mana sahaja kamu berada, dan allah maha melihat akan apa yang kamu kerjakan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i miss you miss the old us but love you are no longer by my side as long as i can turn back i want to be with you

Malayca

saya rindu awak rindu kita yang ulu tapi sayang awak tiada lagi di sisi saya seandai masa boleh putar balik saya ingin bersama awak

Son Güncelleme: 2024-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he is with you wherever you are; and god sees the things you do.

Malayca

dan ia tetap bersama-sama kamu di mana sahaja kamu berada, dan allah maha melihat akan apa yang kamu kerjakan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

when you are among them, leading them in prayers, let a group of them stand with you, carrying their weapons.

Malayca

dan apabila engkau (wahai muhammad) berada dalam kalangan mereka (semasa perang), lalu engkau mendirikan sembahyang dengan (menjadi imam) mereka, maka hendaklah sepuak dari mereka berdiri (mengerjakan sembahyang) bersama-samamu, dan hendaklah mereka menyandang senjata masing-masing; kemudian apabila mereka telah sujud, maka hendaklah mereka berundur ke belakang (untuk menjaga serbuan musuh); dan hendaklah datang pula puak yang lain (yang kedua) yang belum sembahyang (kerana menjaga serbuan musuh), maka hendaklah mereka bersembahyang (berjamaah) bersama-samamu, dan hendakah mereka mengambil langkah berjaga-jaga serta menyandang senjata masing-masing.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

when you are with them, and establish the prayer, let a party of them stand with you, and let them take their weapons.

Malayca

dan apabila engkau (wahai muhammad) berada dalam kalangan mereka (semasa perang), lalu engkau mendirikan sembahyang dengan (menjadi imam) mereka, maka hendaklah sepuak dari mereka berdiri (mengerjakan sembahyang) bersama-samamu, dan hendaklah mereka menyandang senjata masing-masing; kemudian apabila mereka telah sujud, maka hendaklah mereka berundur ke belakang (untuk menjaga serbuan musuh); dan hendaklah datang pula puak yang lain (yang kedua) yang belum sembahyang (kerana menjaga serbuan musuh), maka hendaklah mereka bersembahyang (berjamaah) bersama-samamu, dan hendakah mereka mengambil langkah berjaga-jaga serta menyandang senjata masing-masing.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

they said: 'your prediction is with you, if you are reminded.

Malayca

rasul-rasul itu menjawab: "nahas dan malang kamu itu adalah disebabkan (kekufuran) yang ada pada kamu. patutkah kerana kamu diberi peringatan dan nasihat pengajaran (maka kamu mengancam kami dengan apa yang kamu katakan itu)?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

they said, 'your augury is with you; if you are reminded?

Malayca

rasul-rasul itu menjawab: "nahas dan malang kamu itu adalah disebabkan (kekufuran) yang ada pada kamu. patutkah kerana kamu diberi peringatan dan nasihat pengajaran (maka kamu mengancam kami dengan apa yang kamu katakan itu)?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

so be upright, as you are commanded, along with those who repented with you, and do not transgress. he is seeing of everything you do.

Malayca

oleh itu, hendaklah engkau (wahai muhammad) sentiasa tetap teguh di atas jalan yang betul sebagaimana yang diperintahkan kepadamu, dan hendaklah orang-orang yang rujuk kembali kepada kebenaran mengikutmu berbuat demikian; dan janganlah kamu melampaui batas hukum-hukum allah; sesungguhnya allah maha melihat akan apa yang kamu kerjakan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

god will always be with you, so remember him when you are tired of doing good

Malayca

allah akan selalu ada bersamamu, maka ingatlah dia saat kamu merasa bosan untuk berbuat baik

Son Güncelleme: 2019-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and when you are firmly seated, you and those with you, in the ark, say: all praise is due to allah who delivered us from the unjust people:

Malayca

"kemudian apabila engkau dan orang-orang yang bersamamu telah berada di atas bahtera itu maka hendaklah engkau (bersyukur kepada allah dengan) berkata: ` segala puji tertentu bagi allah yang telah menyelamatkan kami daripada orang-orang yang zalim '.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

but if they dispute with you, say, ‘allah knows best what you are doing.

Malayca

dan jika mereka mengemukakan bantahan kepadamu, maka katakanlah: "allah amat" mengetahui akan apa yang kamu lakukan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and when you and all those with you are seated in the ark, say: 'praise be to allah who has saved us from the harmdoing nation'

Malayca

"kemudian apabila engkau dan orang-orang yang bersamamu telah berada di atas bahtera itu maka hendaklah engkau (bersyukur kepada allah dengan) berkata: ` segala puji tertentu bagi allah yang telah menyelamatkan kami daripada orang-orang yang zalim '.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and the apostle calls on you that you may believe in your lord, and indeed he has made a covenant with you if you are believers.

Malayca

sedang rasulullah mengajak kamu untuk beriman kepada tuhan kamu, dan allah telah mengambil janji setia dari kamu (untuk beriman); jika kamu hendak beriman (maka telah jelaslah dalil-dalilnya).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

[allah] said, o iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

Malayca

allah berfirman: hai iblis, apa sebabnya engkau tidak turut bersama mereka yang sujud itu?".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

god asked him, "what is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves?"

Malayca

allah berfirman: hai iblis, apa sebabnya engkau tidak turut bersama mereka yang sujud itu?".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

continue then in the right way as you are commanded, as also he who has turned (to allah) with you, and be not inordinate (o men!), surely he sees what you do.

Malayca

oleh itu, hendaklah engkau (wahai muhammad) sentiasa tetap teguh di atas jalan yang betul sebagaimana yang diperintahkan kepadamu, dan hendaklah orang-orang yang rujuk kembali kepada kebenaran mengikutmu berbuat demikian; dan janganlah kamu melampaui batas hukum-hukum allah; sesungguhnya allah maha melihat akan apa yang kamu kerjakan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,139,935 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam