İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hebble brook
awa
Son Güncelleme: 2023-04-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
a i tango ia i a ratou, i mea hoki kia whiti i te awa, a i tukuna atu e ia kia whiti nga mea i a ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
now rise up, said i, and get you over the brook zered. and we went over the brook zered.
tena, whakatika, whiti atu i te awa, i terete: na ka whiti mai tatou i te awa, i terete
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook cherith, that is before jordan.
haere atu i konei, anga atu whaka te rawhiti, ka piri ki te awa ki keriri, e aro nui atu na ki horano
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
the words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
he wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and it shall be, that thou shalt drink of the brook; and i have commanded the ravens to feed thee there.
a kei te awa he wai mou; kua oti hoki nga raweni te whakahau e ahau hei whangai i a koe i reira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and they arose and took away the altars that were in jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook kidron.
na whakatika ana ratou, kei te tango i nga aata i hiruharama, kei te tango ano i nga aata tahu whakakakara, a maka ana ki te awa ki kitirono
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
a na nga raweni i kawe mai he taro, he kikokiko mana i te ata, he taro, he kikokiko mana i te ahiahi; no te awa hoki tona wai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then went i up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
na piki ana ahau i te awaawa i te po, tirotirohia ana e ahau te taiepa. na tahuri ana ahau, tomo ana na te kuwaha o te raorao, hoki ana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but david pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook besor.
otiia whai tonu ana a rawiri ratou ko nga tangata e wha rau: e rua hoki nga rau i noho; i ruha rawa hoki, te whiti ai i te awa, i pehoro
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
when jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
ka mutu enei korero a ihu ka haere ia, ratou ko ana akonga, ki tawahi o te manga wai, ara o kerono. na, he kari kei reira, a tapoko atu ana ia, ratou ko ana akonga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and also maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and asa destroyed her idol, and burnt it by the brook kidron.
i whakamutua ano e ia te kuinitanga o maaka, o tona whaea, mona i hanga whakapakoko wehi hei ahera; tapatapahia iho hoki e aha tana whakapakoko, tahuna ake ki te taha o te awa, o kitirono
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
to morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of jeruel.
apopo ka haere ki raro ki te tu i a ratou: nana, kei te piki mai ratou i te pikitanga i titi; a ka kite koutou i a ratou i te pito o te awaawa, i te ritenga o te koraha o ieruere
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and elijah said unto them, take the prophets of baal; let not one of them escape. and they took them: and elijah brought them down to the brook kishon, and slew them there.
katahi ka mea a iraia ki a ratou, hopukia nga poropiti a paara: kei mawhiti tetahi o ratou. na hopukia ana e ratou, a kawea ana e iraia ki raro, ki te awa, ki kihona, patua iho ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.
ki nga hurihanga wai ano hoki, e anga ana ki te nohoanga i ara, e piri nei ki te rohe o moapa
Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 30
Kalite:
Referans: