İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
but i have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
otiia kua oti i ahau te hanga he whare hei nohoanga mou, he kainga pumau mou mo ake tonu atu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and sharon shall be a fold of flocks, and the valley of achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
a hei puninga hipi a harono, hei tapapatanga te raorao i akoro mo nga kau a taku iwi i rapu nei i ahau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and david made him houses in the city of david, and prepared a place for the ark of god, and pitched for it a tent.
na ka hanga e rawiri etahi whare mona ki te pa o rawiri; i whakapaia ano e ia he wahi, i whakatu teneti hoki mo te aaka a te atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the man of god sent unto the king of israel, saying, beware that thou pass not such a place; for thither the syrians are come down.
na ka tono tangata te tangata a te atua ki te kingi o iharaira ki te ki atu, kia tupato kei tika koe na taua wahi: kei te haere hoki nga hirianai ki raro, ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in my father's house are many mansions: if it were not so, i would have told you. i go to prepare a place for you.
he maha nga nohonga i roto i te whare o toku matua: me he kahore, kua korerotia e ahau ki a koutou. ka haere hoki ahau ki te mea i tetahi wahi hei tukunga ake mo koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and i have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the lord, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of egypt.
a meinga ana e ahau ki reira he wahi mo te aaka, mo te takotoranga o te kawenata a ihowa i whakaritea e ia ki o tatou matua i tana whakaputanga mai i a ratou i te whenua o ihipa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the lord: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
he wahi tapu ia no te whenua; mo nga tohunga tera, mo nga minita o te wahi tapu e whakatata ana ki te minita ki a ihowa: hei wahi ano tera mo o ratou whare, hei wahi tapu ano mo te wahi tapu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
now the children of reuben and the children of gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of jazer, and the land of gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
na he tini rawa nga kahui a nga tama a reupena, ratou ko nga tama a kara: a ka kite ratou i te whenua o iatere, i te whenua hoki o kireara, na, he wahi pai tena wahi mo nga kahui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he began to speak unto them by parables. a certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
na ka timata ia ki te korero kupu whakarite ki a ratou. i whakataiepatia ana ki te taiepa, na ka keria te takotoranga waina, hanga ana tetahi whare tiketike, tukua ana e ia ki nga kaimahi, na ko tona haerenga ki tawhiti
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also i will ordain a place for my people israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
na maku e whakarite he wahi mo taku iwi, mo iharaira; ka whakatokia ano ratou e ahau kia noho ki to ratou ake, e kore ano ratou e ngaueue a muri ake nei; e kore ano ratou e pehia ki raro i muri nei e nga tama a te kino; e kore e pera me to mua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
this is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, i am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
ko te pa whakamanamana tenei i noho wehikore nei, i mea nei i roto i tona ngakau, ko ahau tenei, kahore atu hoki, ko ahau anake: ano tona ururuatanga! he tapapatanga kirehe! ko te hunga katoa e tika ana na reira ka hi atu, ka tawhi i tona ringa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
behold that which i have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which god giveth him: for it is his portion.
nana, ko taku i kite ai, he mea pai, he mea ataahua, kia kai te tangata, kia inu, kia kite hoki i te pai o tona mauiui katoa i mauiui ai ia i raro i te ra i nga ra katoa e ora ai ia, e homai nei e te atua ki a ia; nana hoki tena wahi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.