İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
reuben, simeon, levi, and judah,
ko reupena, ko himiona, ko riwai, ko hura
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
of simeon; shelumiel the son of zurishaddai.
no himiona; ko herumiere, tama a turiharai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
of the tribe of simeon, shaphat the son of hori.
no te iwi o himiona, ko hapata tama a hori
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and of the tribe of the children of simeon, shemuel the son of ammihud.
a, ko to te iwi o nga tama a himiona, ko hemuere tama a amihuru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and over the host of the tribe of the children of simeon was shelumiel the son of zurishaddai.
a ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a himiona ko herumiere tama a turiharai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and by the border of simeon, from the east side unto the west side, issachar a portion.
hei te rohe ano o ta himiona, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo ihakara
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the sons of simeon were, nemuel, and jamin, jarib, zerah, and shaul:
ko nga tama a himiona; ko nemuere, ko iamini, ko iaripi, ko tera, ko haora
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and by the border of benjamin, from the east side unto the west side, simeon shall have a portion.
hei te rohe o ta pineamine, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, kia kotahi te wahi mo himiona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
simeon hath declared how god at the first did visit the gentiles, to take out of them a people for his name.
kua korerotia e himiona ta te atua tirohanga mai i mua, tana tangohanga i tetahi iwi i roto i nga tauiwi mo tona ingoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
those that were numbered of them, even of the tribe of simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o himiona, e rima tekau ma iwa mano e toru rau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
these are the sons of israel; reuben, simeon, levi, and judah, issachar, and zebulun,
ko nga tama enei a iharaira; ko reupena, ko himiona, ko riwai, ko hura, ko ihakara, ko hepurona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and so did he in the cities of manasseh, and ephraim, and simeon, even unto naphtali, with their mattocks round about.
pera ana ano ia i nga pa o manahi, o eparaima, o himiona, a tae noa ki napatari, i roto i to ratou ururua, a puta noa, puta noa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they gave out of the tribe of the children of judah, and out of the tribe of the children of simeon, these cities which are here mentioned by name,
a i hoatu e ratou i roto i o te iwi o nga tama a hura, i o te iwi hoki o nga tama a himiona, enei pa ka whakahuatia nei nga ingoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and judah went with simeon his brother, and they slew the canaanites that inhabited zephath, and utterly destroyed it. and the name of the city was called hormah.
na ka haere a hura raua ko tona tuakana ko himiona, a patua iho e ratou nga kanaani i noho i hepata, whakangaromia iho; na reira i huaina ai te ingoa o taua pa, ko horema
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the sons of simeon; jemuel, and jamin, and ohad, and jachin, and zohar, and shaul the son of a canaanitish woman.
ko nga tama a himiona; ko iemuere, ko iamini, ko ohara, ko iakini, ko tohara, ratou ko hauru, ko te tama a tetahi wahine kanaani
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of simeon, one gate of issachar, one gate of zebulun.
na i te taha ki te tonga e wha mano e rima rau kakaho te roa, he mea whanganga; e toru ano nga kuwaha; ko tetahi ko te kuwaha o himiona, ko tetahi ko te kuwaha o ihakara, ko tetahi ko te kuwaha o hepurona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and judah said unto simeon his brother, come up with me into my lot, that we may fight against the canaanites; and i likewise will go with thee into thy lot. so simeon went with him.
na ka mea a hura ki a himiona ki tona tuakana, hoake taua ki toku wahi, kia whawhai ai taua ki nga kanaani; a ka haere ai hoki ahau i a koe ki tou wahi. na haere ana raua ko himiona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he gathered all judah and benjamin, and the strangers with them out of ephraim and manasseh, and out of simeon: for they fell to him out of israel in abundance, when they saw that the lord his god was with him.
i huihuia ano e ia a hura katoa raua ko pineamine, me nga manene e noho ana i a ratou o roto o eparaima, o manahi, o himiona: i papahoro hoki enei ki a ia, tona tini, i roto i a iharaira, i to ratou kitenga kei a ia a ihowa, tona atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and jacob their father said unto them, me have ye bereaved of my children: joseph is not, and simeon is not, and ye will take benjamin away: all these things are against me.
na ka mea a hakopa, to ratou papa, ki a ratou, ka whakapania ahau e koutou: ko hohepa kua kahore, ko himiona hoki kua kahore, a ka tangohia nei e koutou a pineamine: he pehi moku enei mea katoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he said, peace be to you, fear not: your god, and the god of your father, hath given you treasure in your sacks: i had your money. and he brought simeon out unto them.
a ka mea ia, kia tau te rangimarie ki a koutou, kaua e wehi: na to koutou atua, na te atua hoki o to koutou papa i homai he taonga ki a koutou ki roto ki a koutou peke: i tae mai ano ta koutou moni ki ahau. a ka kawea e ia a himiona ki a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: