Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
anathoth suffered greatly from the army of sennacherib, and only 128 men returned to it from the babylonian exile (neh.
anatote sofreu bastante com o exército de senaqueribe e apenas 128 homens voltaram para ela do exílio na babilônia (; ).
and there shall be no remnant of them: for i will bring evil upon the men of anathoth, even the year of their visitation.
e não ficará deles um resto; pois farei vir sobre os homens de anatote uma calamidade, sim, o ano da sua punição.
because of those things, i will not put you to death at this time. now, go to anathoth, to your own field, to do your own thing.
por isto, não o mandarei à morte desta vez. então, vá para anatote, para o seu campo, cuidar da sua vida.
therefore thus says yahweh concerning the men of anathoth, who seek your life, saying, you shall not prophesy in the name of yahweh, that you not die by our hand;
portanto assim diz o senhor acerca dos homens de anatote, que procuram a tua vida, dizendo: não profetizes no nome do senhor, para que não morras às nossas mãos;
and out of the tribe of benjamin; geba with her suburbs, and alemeth with her suburbs, and anathoth with her suburbs. all their cities throughout their families were thirteen cities.
e da tribo de benjamim: geba e seus campos, alemete e seus campos, anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
32:8 so hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the lord, and said unto me, buy my field, i pray thee, that is in anathoth, which is in the country of benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. then i knew that this was the word of the lord.
32:8 veio, pois, a mim hanamel, filho de meu tio, segundo a palavra do senhor, ao pátio da guarda, e me disse: compra o meu campo que está em anatote, na terra de benjamim; porque teu é o direito de herança e teu é o de resgate; compra-o para ti. então entendi que isto era a palavra do senhor.