Şunu aradınız:: i can't sleep without talking u darling (İngilizce - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Portuguese

Bilgi

English

i can't sleep without talking u darling

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Portekizce

Bilgi

İngilizce

sometimes i can't sleep well for eight hours.

Portekizce

Às vezes, não consigo dormir 8 horas bem dormidas.

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

i have a lot of headaches ..., i can't sleep d5.

Portekizce

tenho muita dor de cabeça ..., não durmo d5.

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

if i don't smoke, i can't sleep [...].

Portekizce

se não fumar, não durmo [...].

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

when i am very tired i can't sleep, and that's bad.

Portekizce

quando eu estou muito cansada eu não durmo e isso é ruim.

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

it's because i can't rest at home, i can't sleep, you know?

Portekizce

É porque eu não consigo descansar em casa, eu não consigo dormir, entende?

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

it bothers me at night, i can't sleep without my mom close to me cebolinha, 7 years old, cellulite in the instep of foot.

Portekizce

me incomoda é de noite, que eu não consigo dormir sem a minha mãe perto de mim cebolinha, 7 anos, celulite em dorso de pé.

Son Güncelleme: 2020-08-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

' [...] on top of that, 'he was saying all the time, 'dammit, i can't sleep'... and he was taking all these pills to help him.

Portekizce

após o funeral, que durou cerca de 90 minutos, foi realizada sua cremação, assistida apenas por dez familiares do ator.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

i have a hard time to sleep because when i close my eyes, i see her lying on the bed, by herself, nobody beside her, so i can't sleep thinking about the loneliness she lives with.

Portekizce

eu tenho dificuldade para dormir, porque quando fecho os olhos vejo ela deitadinha na cama, sozinha, sem ninguém do lado e, então, não durmo imaginando a solidão que ela vive.

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

it's difficult for me even going home because i can't sleep [pause] if someone gave me some medication... and it's not good for me either. [...]

Portekizce

pra mim, tá difícil até ir para casa, porque eu só consigo dormir [pausa] se alguém não me der remédio... e não é bom pra mim também. [...]

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

sometimes you feel sad, sometimes, joyful. some nights i can't sleep, but i feel happy anyway, i have my family and i do what i like, i plant corn, cotton and when i can't do that, i plan beans...

Portekizce

a velhice, significa muita coisa, a gente se acha triste e outra vez alegre, tem dias que não consigo dormir, mas apesar de tudo eu me sinto feliz, continuo com minha família e fazendo o que gosto, plantando, milho, algodão e quando dá, feijão...

Son Güncelleme: 2020-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

you go and put your feet under the table and look down on your plate and you've got everything you want to eat but you shake your head and get up and say "lord, i can't eat, i can't sleep", what's the matter?

Portekizce

a tristeza tomou conta de si. senta-se à mesa olha para o prato, sabe que tem tudo o que quer comer, mas abana a cabeça e diz: "não consigo comer, não consigo dormir", o que é que se passa?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

it's now the middle of the night and i can't sleep! i can't stop weeping inside. i am shut in with god in my study diligently asking him to show me what is happening, because hours ago i saw a few thousand young christians, with uplifted hands, thinking it was jesus, when it was most assuredly the devil.

Portekizce

não consigo parar de chorar por dentro. estou ligado a deus em meu escritório, pedindo diligentemente que ele me mostre o quê está acontecendo, pois há algumas horas vi algums milhares de jovens cristãos, de mãos levantadas, achando que era jesus, quando era seguramente o diabo.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4

İngilizce

== filmography =====feature films===* "chocolat / chocolate" (1988)* "s'en fout la mort / no fear, no die" (1990)* "j'ai pas sommeil / i can't sleep" (1994)* "us go home" (tv, from the collection "tous les garçons et les filles de leur âge / all the boys and the girls of their age") (1994)* "nénette et boni / nenette and boni" (1996)* "beau travail / good work" (1999)* "trouble every day" (2001)* "vendredi soir / friday night" (2002)* "l'intrus / the intruder" (2004)* "35 rhums / 35 shots of rum" (2008)* "white material" (2009)* "bastards / les salauds" (2013)===short films===* "le 15 mai" (idhec film, based on frederik pohl's "the tunnel under the world") (1969)* "keep it for yourself" (1991)* "contre l'oubli / against oblivion" (1991)**segment: "pour ushari ahmed mahmoud, soudan"* "boom-boom" (1994)* "À propos de nice, la suite" (1995)**segment: "nice, very nice"* "" (2002)**segment: "vers nancy / towards nancy"* "venezia 70 - future reloaded" (2013)** segment: "claire denis"*"voilà l'enchaînement" (2014)===documentary films===* "man no run" (1989)* "jacques rivette, le veilleur / jacques rivette, the watchman" (1990)* "vers mathilde / towards mathilde" (2005)==awards and nominations==== references ====further reading==* levilson reis, "an 'other' scene, an 'other' point of view: france's colonial family romance, protée's postcolonial fantasy, and claire denis' 'screen' memories.

Portekizce

== filmografia =====longa-metragem===* chocolat / chocolate (1988)* s'en fout la mort / no fear, no die (1990)* j'ai pas sommeil / i can't sleep (1994)* nénette et boni / nenette and boni (1996)* beau travail / good work (1998)* trouble every day (2001)* vendredi soir / friday night (2002)* l'intrus / the intruder (2004)* matériel blanc / white material (2008)* 35 rhums / 35 rums (2009)===curta-metragem===*keep it for yourself (1991)*contre l'oubli / against oblivion (1991)**segmento: "pour ushari ahmed mahmoud, soudan"*boom-boom (1994)*tous les garçons et les filles de leur âge / all the boys and the girls of their age (1994)**segmento: "us go home"*À propos de nice, la suite (1995)**segmento: "nice, very nice"* (2002)**segmento: "vers nancy"===documentários===* man no run (1989)* jacques rivette, le veilleur / jacques rivette, the watchman (1990)* vers mathilde / towards mathilde (2005)*a experiência claire denis - destrinchando um organismo.

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Luizfernando4
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,791,648,835 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam