İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
"geraardsbergse mattentaart"
"geraardsbergse mattentaart"
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
geraardsbergse mattentaart (pgi).
«geraardsbergse mattentaart» (igp).
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
name : "geraardsbergse mattentaart"
nome : "geraardsbergse mattentaart"
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
name: _bar_ broederschap van de geraardsbergse mattentaart _bar_
nome: _bar_ broederschap van de geraardsbergse mattentaart _bar_
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
geraardsbergse mattentaart must be prepared only by bakers within the specified geographical area.
a preparação do bolo de requeijão de geraardsbergen só pode ser efectuada por pastelarias da área geográfica definida.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the geraardsbergse mattentaart bakers are listed in a second register kept by the broederschap.
as pastelarias que fabricam os bolos de requeijão de geraardsbergen estão inscritas num segundo registo, também a cargo da confraria.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
geraardsbergse mattentaart _bar_ c 3, 6.1.2006, p. 9. _bar_
geraardsbergse mattentaart _bar_ c 3 de 6.1.2006, p. 9. _bar_
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- the broederschap van de geraardsbergse mattentaart is twinned with the french confrérie de pithivier and confrérie champagne de sézanne.
- a confraria do bolo de requeijão de geraardsbergen está geminada com a "confrérie de pithivier" e com a "confrérie champagne de sézanne", de frança.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
- in 2001 the guiness book of records issued the broederschap van de geraardsbergse mattentaart with a certificate for having made the largest ever mattentaart.
- em 2001, o "guiness world records book" emitiu um atestado em nome da confraria do bolo de requeijão de geraardsbergen, pela confecção do maior bolo de requeijão de sempre.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
link - geraardsbergse mattentaart was an eye-catcher at an exhibition and sale of regional products organised by the city of brussels in 1966.
relação - numa exposição-venda de produtos regionais, organizada em 1966 pelo município de bruxelas, um dos chamarizes era o bolo de requeijão de geraardsbergen.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
geraardsbergse mattentaart comprises finely-ground "matten", eggs, sugar, possibly almond extract and flaky pastry.
o bolo contém requeijão finamente moído, ovos, açúcar, extracto de amêndoa (facultativo) e massa folhada.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
- since 1980, the broederschap van de geraardsbergse mattentaart has held an annual mattentaart day on the marketplace in geraardsbergen. a complete bakery installation is set up there and all the members of the broederschap demonstrate how to make a geraardsbergse mattentaart.
- a confraria do bolo de requeijão de geraardsbergen ("broederschap van de geraardsbergse mattentaart") organiza anualmente, desde 1980, a "jornada do bolo de requeijão" ("dag van de mattentaart"), um evento que tem lugar na praça central ("marktplein") da cidade de geraardsbergen. É montada toda uma instalação de pastelaria, onde os membros da confraria demonstram o modo de confecção dos bolos.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
inspection body labelling : labels must show both the product name "geraardsbergse mattentaart" and "protected geographical indication (pgi)".
estrutura de controlo rotulagem : indicação obrigatória do nome do produto "geraardsbergse mattentaart", em conjunto com a menção "beschermde geografische aanduiding (bga)", que significa "indicação geográfica protegida (igp)".
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
as regards belgium: ‘geraardsbergse mattentaart’ [2];as regards spain: ‘pataca de galicia’ or ‘patata de galicia’ [3], ‘poniente de granada’ [4], ‘gata-hurdes’ [5], ‘patatas de prades’ or ‘patates de prades’ [6] and ‘mantequilla de soria’ [7];as regards france: ‘huile d'olive de nîmes’ [8], ‘huile d'olive de corse’ or ‘huile d'olive de corse-oliu di corsica’ [9], ‘clémentine de corse’ [10] and ‘agneau de sisteron’ [11];as regards ireland: ‘connemara hill lamb’ or ‘uain sléibhe chonamara’ [12];as regards italy: ‘sardegna’ [13], ‘carota dell'altopiano del fucino’ [14], ‘stelvio’ or ‘stilfser’ [15] and ‘limone femminello del gargano’ [16];as regards portugal: ‘azeitonas de conserva de elvas e campo maior’ [17], ‘chouriça de carne de barroso-montalegre’ [18], ‘chouriço de abóbora de barroso-montalegre’ [19], ‘sangueira de barroso-montalegre’ [20], ‘batata de trás-os-montes’ [21], ‘salpicão de barroso-montalegre’ [22], ‘alheira de barroso-montalegre’ [23], ‘cordeiro de barroso’ or ‘anho de barroso’ or ‘borrego de leite de barroso’ [24], ‘azeite do alentejo interior’ [25], ‘paio de beja’ [26] and ‘linguíça do baixo alentejo’ or ‘chouriço de carne do baixo alentejo’ [27];as regards slovenia: ‘ekstra deviško oljčno olje slovenske istre’ [28].(2) as no objection under article 7 of regulation (ec) no 510/2006 was sent to the commission, these names should be entered in the ‘register of protected designations of origin and protected geographical indications’,
bélgica: «geraardsbergse mattentaart» [2];espanha: «pataca de galicia» ou «patata de galicia» [3], «poniente de granada» [4], «gata-hurdes» [5], «patatas de prades» ou «patates de prades» [6] e «mantequilla de soria» [7];frança: «huile d'olive de nîmes» [8], «huile d'olive de corse» ou «huile d'olive de corse-oliu di corsica» [9], «clémentine de corse» [10] e «agneau de sisteron» [11];irlanda: «connemara hill lamb» ou «uain sléibhe chonamara» [12];itália: «sardegna» [13], «carota dell'altopiano del fucino» [14], «stelvio» ou «stilfser» [15] e «limone femminello del gargano» [16];portugal: «azeitonas de conserva de elvas e campo maior» [17], «chouriça de carne de barroso-montalegre» [18], «chouriço de abóbora de barroso-montalegre» [19], «sangueira de barroso-montalegre» [20], «batata de trás-os-montes» [21], «salpicão de barroso-montalegre» [22], «alheira de barroso-montalegre» [23], «cordeiro de barroso» ou «anho de barroso» ou «borrego de leite de barroso» [24], «azeite do alentejo interior» [25], «paio de beja» [26] e «linguiça do baixo alentejo» ou «chouriço de carne do baixo alentejo» [27];eslovénia: «ekstra deviško oljčno olje slovenske istre» [28].(2) não foi notificada à comissão qualquer oposição em conformidade com o artigo 7.o do regulamento (ce) n.o 510/2006, pelo que estas denominações devem ser inscritas no «registo das denominações de origem protegidas e das indicações geográficas protegidas»,
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: