İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
from the effects of uxo/erw
гражданских лиц от воздействия НРБ/ВПВ
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
currently the sudan was suffering from the effects of flooding.
В настоящее время Судан устраняет последствия наводнений, причинивших значительный ущерб населению.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we are still suffering from the effects of adam and eve’s sin
Мы до сих пор страдаем от последствий греха Адама и Евы
Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
much of gyumri's infrastructure is still suffering from the effects of a severe earthquake in 1988.
Большая часть инфраструктуры Гюмри по-прежнему страдает от последствий сильного землетрясения в 1988 году.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
furthermore, more than 100 million people are suffering from the effects of drought.
Кроме того, более 100 млн. человек страдают от воздействия засухи.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
it is predominantly women who are suffering from the effects of poverty in wales.
В основном это женщины, страдающие от последствий нищеты в Уэльсе.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nepal has been suffering from the destabilizing effects of small arms and light weapons.
Непал страдает от дестабилизирующих последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
persons suffering from the effects of poisoning after the events of 9 april 1989;
- лица, пострадавшие от отравления во время событий 9 апреля 1989 года;
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iraqi children suffer from the effects of the embargo.
Иракские дети страдают от последствий эмбарго.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the people of the pacific have had a long history of suffering from the effects of nuclear testing.
Народы Тихого океана давно страдают от последствий ядерных испытаний.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
such recognition encourages people suffering from the effects of poverty to actively participate in community development.
Такое признание поощряет людей, страдающих от последствий нищеты, к активному участию в развитии общества.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
humanity was reeling from the effects of a second world war.
Человечество все еще испытывало последствия второй мировой войны.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iraqi children should be immune from the effects of the sanctions.
Иракские дети не должны страдать от последствий санкций.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
his own country was both land-locked and had been suffering from the destructive effects of war for over a decade.
Его собственная страна не только не имеет выхода к морю, но и испытала на себе разрушительные последствия войны, длившейся в течение десяти с лишним лет.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
my people are still suffering enormously from the effects of that war and the numerous resulting innocent casualties and injuries.
Народ моей страны по-прежнему испытывает большие страдания в результате этого, что выражается в гибели многих ни в чем не повинных людей и причинении им увечий.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
protection from the effects of motapm/avm, minefields, and mined areas
Защита от воздействия МОПП/ПТрМ, минных полей и минных районов
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
"concerned that israeli children suffering from the effects of terrorism are deprived of many basic rights under the convention,
будучи обеспокоена тем, что израильские дети, страдающие от последствий терроризма, лишены многих основных прав, предусмотренных в Конвенции,
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and in the region of zinder in niger, several thousand people are suffering from the after-effects of the flooding.
В Нигере в провинции Циндер тысячи людей страдают от последствий наводнения.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"like the rest of the planet, this sea is suffering from the effects of climate and desertification, and its biodiversity is in danger.
<<Подобно другим районам нашей планеты, это море страдает от последствий изменения климата и опустынивания, а его биологическое разнообразие находится в опасности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
35. insecurity increases the vulnerability of somali populations, who have been suffering from the compounded effects of civil conflicts and natural disasters.
35. Отсутствие безопасности повышает степень уязвимости сомалийского населения, которое страдает от совокупного воздействия гражданских конфликтов и стихийных бедствий.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: