Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
having committed all these crimes, armenia finds the impudence to justify its policy and mislead the international community.
Совершив все эти преступления, Армения имеет наглость оправдывать свою политику и вводить в заблуждение международное сообщество.
2. as usual, the government of chad has abused the wisdom and restraint of the sudan by persisting in its impudence.
2. Как обычно, правительство Чада злоупотребило мудростью и сдержанностью Судана, продолжая вести себя наглым образом.
and we are astonished at the impudence of israel when it attempted to find an excuse for its crimes, saying that the shelling of civilian targets was an accident.
И мы поражены наглостью Израиля, пытавшегося оправдать свои преступления заявлениями о том, что обстрел гражданских целей был случайным.
this impudence towards fundamental international norms must not remain unpunished if we are to build a harmonious, law-abiding world community.
Это бесстыдное игнорирование основополагающих международных норм не должно оставаться безнаказанным, если мы хотим построить гармоничное, законопослушное международное сообщество.
people simply got sick and tired of poverty, stealing and the impudence of the authorities, their relentless greed and corruption, from oligarchs who climbed to power.
Произошло то, что люди устали от нищеты, от воровства, от хамства властей, от их неуёмной жадности, от коррупции, от олигархов, забравшихся во власть.
the moment had come to leave the excitement and impudence of the early period behind in order to capitalize on an audience now reaching 50 million viewers, and to position itself as a player in the globalized world.
Наступил момент оставить позади ажиотаж и дерзость начального периода, чтобы извлечь выгоду из аудитории, которая достигала теперь 50 миллионов зрителей, и позиционировать себя как игрока в глобализированном мире.
falsification and hypocrisy, impudence and hostility will destroy drop by drop and steadily our ability to cry wholeheartedly: “freedom, we are free”.
Мы шаг за шагом, последовательно разрушим фальшь и лицемерие, хамство и вражду, и с чистой совестью заявим: «Свобода, мы свободны»!
"is an enemy to all ticket-made law and social order and has the impudence to dispute the wisdom of those whom he ought to know are his superiors in society."
«не желает подчиняться установленному карточками порядку и за конности и имеет дерзость сомневаться в мудрости тех, кто, как это должно быть ему известно, стоит выше него по положению в обществе» («Неопровержимые факты», стр. 37—40).
the impudence and ferociousness of these punks had come back to bite them, and while not so bold as to applaud the perpetrators of the " crime" in public, more than a few satisfied spectators could be heard congratulating them under their breath
Хулиганам аукнулись их опрометчивость и жестокость, и, хотя зрителям и не хватало смелости открыто аплодировать зачинщику «преступления», многие бормотали поздравления себе под нос