Şunu aradınız:: partial cancellation action (İngilizce - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Russian

Bilgi

English

partial cancellation action

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Rusça

Bilgi

İngilizce

in the case of partial cancellation, the penalty fee shall be reduced proportionally.

Rusça

В случае частичной отмены, штраф будет уменьшен пропорционально.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

28. partial cancellation of debt would not be enough to launch the low-income countries on the road to development.

Rusça

28. Частичного списания долгов недостаточно для того, чтобы страны с низким доходом могли встать на путь развития.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the unencumbered balance is attributable to the partial cancellation of acquisition of communications equipment and spare parts to cover the additional requirements for national staff

Rusça

Неизрасходованный остаток объясняется частичной отменой приобретения коммуникационного оборудования и запасных частей для покрытия дополнительных расходов на национальный персонал

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

99. many organizations also suggested that a total or partial cancellation of the debts of developing countries and debt reduction be undertaken on a selective basis.

Rusça

99. Многие организации также придерживались того мнения, что полное или частичное аннулирование долговых обязательств развивающихся стран и сокращение их задолженности следует проводить на избирательной основе.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

furthermore, it explained that the partial cancellation of the vote in some districts of the north was done on the basis of the existence of a precedent during the 1995 presidential election.

Rusça

Кроме того, он пояснил, что частичное аннулирование результатов голосования в ряде районов на севере страны было осуществлено на основе прецедента, имевшего место в ходе президентских выборов 1995 года.

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

in 1998, in addressing from this rostrum the issue of assistance to developing countries, he was among the first leaders to call for the partial cancellation of the debts of the least developed countries.

Rusça

В 1998 году, выступая с этой трибуны по вопросу об оказании помощи развивающимся странам, он стал одним из первых государственных руководителей, призвавших к частичному аннулированию задолженности наименее развитых стран.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

12. in recognition of the excessive debt burden of a number of low-income countries, paris club creditors adopted concessional rescheduling terms that went beyond delay of payments to partial cancellation of payments.

Rusça

12. Признавая чрезмерное бремя задолженности ряда стран с низким уровнем дохода, кредиторы Парижского клуба разработали льготные условия погашения задолженности, которые не ограничиваются одной лишь отсрочкой выплат, а предусматривают также частичное списание задолженности.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

even partial cancellation of their debt would help, since it would release funds that could be invested in education and the entire social sector, environmental protection, the fight against hiv/aids and other areas.

Rusça

Улучшению этого положения способствовало бы даже частичное списание долгов, которое позволило бы инвестировать освободившиеся средства в образование и социальную сферу в целом, в защиту окружающей среды, в борьбу с ВИЧ/СПИДом и на другие цели.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they had also underlined that it was necessary for the heavily indebted poor countries initiative to produce a positive net flow of resources even with the cancellation of the debt overhang; that it was essential to ensure that the savings accruing from debt relief were directed towards priority government expenditure and to have a partial cancellation of both bilateral and multilateral debt for all african countries.

Rusça

Участники также подчеркнули необходимость того, чтобы Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью содействовала скорейшему формированию позитивного притока ресурсов, а также списанию оставшейся задолженности; было отмечено, что необходимо обеспечить использование кредитов, полученных с целью смягчения бремени задолженности на покрытие первоочередных государственных расходов, и добиться также частичного списания задолженности как двусторонней, так и многосторонней для всех стран Африки.

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the settlement of the debt problem of african states through the total or partial cancellation of their debts or the recycling of those debts into development and environmental protection projects remains in this connection at the forefront of the radical solutions which the rich countries must implement without delay in order to provide africa with the conditions for real economic and social expansion and afford it a foundation capable of ensuring the success of the structural and political reforms undertaken by most of its states while protecting them from social upheavals and the risks of a deterioration of security and stability.

Rusça

Урегулирование проблемы задолженности африканских государств путем полного или частичного погашения их обязательств или их использования в проектах развития и охраны окружающей среды занимает, таким образом, одно из первых мест в ряду радикальных решений, которые должны без промедления быть приняты богатыми странами, с тем чтобы обеспечить условия подлинного экономического и социального расцвета Африки и заложить основы успеха структурных и политических реформ, начатых в большинстве африканских государств, и оградить их от социальных потрясений и риска нарушения безопасности и стабильности.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

in that regard, his delegation welcomed the update of the international debt strategy provided by the development committee, in particular, debt structuring, either rescheduling or partial cancellation of debt-servicing obligations due over a period of time, or reduction in the stock of debt itself.

Rusça

В этой связи Фиджи с удовлетворением восприняло принятие международной стратегии в области задолженности, одобренной Комитетом по планированию развития, в частности реструктурирование задолженности посредством изменения сроков ее погашения или частичного аннулирования обязательств по обслуживанию долга, подлежащих погашению в конкретные сроки, или сокращение самого объема задолженности.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

10. the decrease in the number of letters of credit referred to above is owing mainly to: (a) the cancellation in full of 19 letters of credit; (b) the partial cancellation of 7 letters of credit in relation to which partial payment was made further to the receipt of the requisite confirmation of arrival and the remaining balance cancelled; and (c) the payment in full of 23 letters of credit further to the receipt of the requisite confirmation of arrival (see, in this regard, status of letters of credit with claims of delivery as reported, in particular, in the secretary-general's letters to the president of the security council dated 23 january 2008 (s/2008/41), 11 march 2008 (s/2008/175), 9 may 2008 (s/2008/205), 25 july 2008 (s/2008/492) and 1 may 2009 (s/2009/230)).

Rusça

10. Количество аккредитивов, о которых речь шла выше, сократилось главным образом в результате: a) полного аннулирования 19 аккредитивов; b) частичного аннулирования 7 аккредитивов, по которым по получении необходимого подтверждения доставки товаров был произведен частичный платеж, а оставшаяся сумма была аннулирована; и c) полной оплаты по трем аккредитивам по получении необходимого подтверждения доставки товаров (см. в этой связи информацию о статусе аккредитивов, по которым были представлены товаросопроводительные документы, в частности, в письмах Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности от 23 января 2008 года (s/2008/41), 11 марта 2008 года (s/2008/175), 9 мая 2008 года (s/2008/205), 25 июля 2008 года (s/2008/492) и 1 мая 2009 года (s/2009/230)).

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,795,541,052 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam