İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
with humanity and with respect for the inherent dignity of
и уважение человеческого достоинства
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b. respect for the inherent dignity of prisoners and their value as
b. Уважение человеческого достоинства и человеческой значимости
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respect for prisoners' inherent dignity and value as human beings
Уважение человеческого достоинства и человеческой значимости заключенных
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b. respect for the inherent dignity of prisoners and their value as human beings
b. Уважение человеческого достоинства и человеческой значимости заключенных
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
article 28 of the constitution guaranteed respect for the inherent dignity of the human person.
Статья 28 Конституции гарантирует уважение, присущее человеческой личности, и достоинство.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respect for the inherent dignity of persons with disabilities could only enrich the human family.
Уважение достоинства, неотъемлемо присущего лицам с ограниченными возможностями, может лишь еще более обогатить жизнь семьи человечества.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(a) respect for prisoners' inherent dignity and value as human beings
a) Уважение человеческого достоинства и человеческой значимости заключенных
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(a) respect for prisoners' inherent dignity and value as human beings;
а) уважение человеческого достоинства и человеческой значимости заключенных;
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 8
Kalite:
the order reaffirms the principle of respect for the inherent dignity of individuals, without regard to race,
В этом приказе подтверждается принцип уважения неотъемлемого достоинства людей независимо от расы, национального и этнического происхождения или цвета кожи и предусматриваются административные и дисциплинарные меры наказания в случае подтверждения проявлений расизма.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
every individual has the right to be treated with due respect for the inherent dignity of the human being;
Каждый человек имеет право на уважение его неотъемлемого человеческого достоинства;
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
all persons deprived of their liberty shall be treated with respect for the inherent dignity of the human person.
Все лица, лишенные свободы, имеют право на уважение достоинства, присущего человеческой личности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
194. the second principle is the inherent dignity of each individual.
194. Второй принцип - это достоинство, присущее каждому человеку.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
truth is fundamental to the inherent dignity of the human person.
Установление истины имеет основополагающее значение для уважения достоинства, присущего человеческой личности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
416. all persons deprived of freedom are entitled to humane treatment and respect for the inherent dignity of a human being.
416. Все лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the first paragraph of draft article 14 refers to respect for the inherent dignity of the person as a separate human right.
Первый пункт проекта статьи 14 касается уважения неотъемлемого достоинства человека как отдельного права человека.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person.
В случае законного лишения свободы они имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего их личности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 8
Kalite:
as long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person.
В течение всего срока содержания автора в тюрьме с ним следует обращаться гуманно и с уважением достоинства, присущего человеческой личности.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
section 23(5): everyone deprived of liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the person.
с) статья 23(5): Обращение с каждым человеком, лишенным свободы, должно быть гуманным при соблюдении неотъемлемого человеческого достоинства.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
recognizing that these rights derive from the inherent dignity of the human person,
признавая, что эти права обусловлены достоинством, свойственным человеческой личности,
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
(a) all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person.
а) Все лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite: