Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
he spake of judas iscariot the son of simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
yesu alisema hayo juu ya yuda, mwana wa simoni iskarioti; maana huyu alikuwa ndiye atakayemsaliti, ingawa alikuwa mmoja wa wale kumi na wawili.
judas saith unto him, not iscariot, lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
yuda (si yule iskarioti) akamwambia, "bwana, itawezekanaje wewe kujidhihirisha kwetu na si kwa ulimwengu?"
and supper being ended, the devil having now put into the heart of judas iscariot, simon's son, to betray him;
basi, yesu na wanafunzi wake walikuwa mezani kwa chakula cha jioni. ibilisi alikwisha mtia yuda, mwana wa simoni iskarioti, nia ya kumsaliti yesu.
jesus answered, he it is, to whom i shall give a sop, when i have dipped it. and when he had dipped the sop, he gave it to judas iscariot, the son of simon.
yesu akajibu, "yule nitakayempa kipande cha mkate nilichochovya katika sahani, ndiye." basi, akatwaa kipande cha mkate, akakichovya katika sahani, akampa yuda, mwana wa simoni iskarioti.