İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
along with our forefathers?"
ё падарони моро?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
seek haste then they with our torment?
Оё ба азоби мо мешитобанд?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we sent moses with our signs and full authority
Ва Мо Мӯсоро ҳамроҳ бо оёту ҳуҷҷати ошкори худ фиристодем,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and we will never associate with our lord anyone.
Пас мо ба он имон овардем ва ҳаргиз касеро шарики Парвардигорамон намесозем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we sent moses with our miracles and clear authority.
Мо Мӯсоро бо оёти Худ ва ҳуҷҷате ошкор фиристодем
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and certainly we sent musa with our communications and clear authority,
Мо Мӯсоро бо оёти Худ ва ҳуҷҷате ошкор фиристодем
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and assuredly we sent musa with our signs and a manifest authority.
Мо Мӯсоро бо оёти Худ ва ҳуҷҷате ошкор фиристодем
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
after them we sent moses with our signs to pharaoh and his chiefs.
Баъд аз онҳо Мӯсоро бо оётамон бар Фиръавну қавмаш фиристодем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then we sent moses and his brother aaron with our signs and a clear authority
Он гоҳ Мӯсо ва бародараш Ҳорунро бо оёти Худ ва далелҳои равшан фиристодем;
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
but when he came to them with our signs, lo! they laughed at them.
Чун оёти Моро бар онон арза дошт, ба ногоҳ ҳама аз он ба ханда афтоданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and heaven – we made it with our own power and we have the power to do so.
Ва осмонро ба қувват барафроштем ва ҳаққо, ки Мо тавоноем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then after them we sent moses with our signs to pharaoh and his elite, but they wronged them.
Баъд аз онҳо Мӯсоро бо оётамон бар Фиръавну қавмаш фиристодем. Ба оётамон кофир шуданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
after those we sent forth moses with our signs to pharaoh and his assembly, but with it they harmed.
Баъд аз онҳо Мӯсоро бо оётамон бар Фиръавну қавмаш фиристодем. Ба оётамон кофир шуданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
after those we sent forth moses with our signs to pharaoh and his nobles, but they dealt with our signs unjustly.
Баъд аз онҳо Мӯсоро бо оётамон бар Фиръавну қавмаш фиристодем. Ба оётамон кофир шуданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
guiding unto rectitude; wherefore we have believed therein, and we shall by no means associate with our lord anyone.
ба роҳи рост ҳидоят мекунад. Пас мо ба он имон овардем ва ҳаргиз касеро шарики Парвардигорамон намесозем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, “no. go, both of you, with our proofs. we will be with you, listening.
Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: 'never so, go both of you with our signs; we shall be with you, listening
Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: nay, verily. so go ye twain with our tokens. lo! we shall be with you, hearing.
Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and saying, "father, we went playing and left joseph with our belongings. a wild-beast came and devoured him.
Гуфтанд: «Эй падар, мо ба асп тохтан рафта будем ва Юсуфро назди матоъи худ гузошта будем, гург ӯро хӯрд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah said: "nay! go you both with our signs. verily! we shall be with you, listening.
Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.