Şunu aradınız:: fatigue, (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

fatigue,

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

we created the human in fatigue.

Tacik

ки одамиро, дар ранҷу меҳнат биёфаридаем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he does not experience fatigue in preserving them both.

Tacik

Нигаҳдории онҳо бар Ӯ душвор нест.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

no fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom."

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

no fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

there, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it'

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

no fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

his kursi extends over the heavens and the earth, and he feels no fatigue in guarding and preserving them.

Tacik

Курит Ӯ осмонҳо ва заминро иҳота дорад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and indeed we created the heavens and the earth and all between them in six days and nothing of fatigue touched us.

Tacik

Мо осмонҳову замин, ва он чиро миёни онҳост, дар шаш рӯз офаридем ва ҳеҷ хастагӣ ба Мо нарасид.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

there no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave.

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

(the lord) who, out of his bounty, has made us dwell in an abode wherein no toil, nor fatigue affects us.

Tacik

Он Худое, ки моро аз фазли худ ба ин ҷаҳони ҷовидон даровард, ки дар он ҷо на ранҷе ба мо мерасад ва на хастагӣ».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we have indeed created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days; and fatigue did not even approach us.

Tacik

Мо осмонҳову замин, ва он чиро миёни онҳост, дар шаш рӯз офаридем ва ҳеҷ хастагӣ ба Мо нарасид.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it."

Tacik

Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

so when they had passed on, he said to his lad, ‘bring us our meal. we have certainly encountered much fatigue on this journey of ours.’

Tacik

Чун аз он ҷо гузаштанд, ба шогирди худ гуфт: «Хӯроки чоштамонро биёвар, ки дар ин сафарамон ранҷи фаровон дидаем».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

his throne doth extend over the heavens and the earth, and he feeleth no fatigue in guarding and preserving them for he is the most high, the supreme (in glory).

Tacik

Нигаҳдории онҳо бар Ӯ душвор нест. Ӯ баландпояву бузург аст!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

that is because they suffer neither thirst nor fatigue, nor hunger in the cause of allah, nor they take any step to raise the anger of disbelievers nor inflict any injury upon an enemy but is written to their credit as a deed of righteousness. surely, allah wastes not the reward of the muhsinun

Tacik

Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

that is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. indeed, allah does not allow to be lost the reward of the doers of good.

Tacik

Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

for if they had given priority to the life of the messenger of god, they would not have experienced the hardships of thirst, fatigue, or hunger in their struggle for the cause of god, nor would their travelling have enraged the disbelievers and they would not have received any injury from enemies that god would not record for them as a virtuous deed. god does not ignore the reward of those who do good.

Tacik

Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he who has settled us in the home of duration out of his bounty. there touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]."

Tacik

Он Худое, ки моро аз фазли худ ба ин ҷаҳони ҷовидон даровард, ки дар он ҷо на ранҷе ба мо мерасад ва на хастагӣ».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

it did not beseem the people of medina and those round about them of the dwellers of the desert to remain behind the apostle of allah, nor should they desire (anything) for themselves in preference to him; this is because there afflicts them not thirst or fatigue or hunger in allah's way, nor do they tread a path which enrages the unbelievers, nor do they attain from the enemy what they attain, but a good work is written down to them on account of it; surely allah does not waste the reward of the doers of good;

Tacik

Аҳли Мадина ва арабҳои бодиянишини атрофи онро нарасад, ки аз ҳамроҳӣ бо паёмбари Худо кафокашӣ намоянд ва набояд, ки аз Ӯ ба худ (яъне аз Ӯ гузашта ба ҳифзи ҷони худ бошанд) пардозанд. Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,983,903 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam