İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
not one – he has not yet completed what he was commanded.
На ки ҳанӯз он чиро ба ӯ фармон дода буд, ба ҷой наёвардааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but he has not attempted the ascent.
Ва ӯ дар он гузаргоҳи сахт қадам наниҳод.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yet he has not assaulted the steep;
Ва ӯ дар он гузаргоҳи сахт қадам наниҳод.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he has not made me haughty or rebellious.
Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yet he has not embarked upon the uphill task.
Ва ӯ дар он гузаргоҳи сахт қадам наниҳод.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
certainly, he has not duly fulfilled his commands.
На ки ҳанӯз он чиро ба ӯ фармон дода буд, ба ҷой наёвардааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but he has not broken through the difficult pass.
Ва ӯ дар он гузаргоҳи сахт қадам наниҳод.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but no. he has not fulfilled what was enjoined on him.
На ки ҳанӯз он чиро ба ӯ фармон дода буд, ба ҷой наёвардааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and (he has also) sent him to those others who have not yet joined them.
Ва бар гурӯҳе дигар аз онҳо, ки ҳанӯз ба онҳо напайвастаанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
indeed, he has not fulfilled that which he has ordered him.
На ки ҳанӯз он чиро ба ӯ фармон дода буд, ба ҷой наёвардааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he has not made me oppressive, nor bereft of god's blessings.
Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty.
Ӯ шуморо баргузид. Ва бароятон дар дин ҳеҷ тангное падид наёвард.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and dutiful to my mother, and he has not made me insolent, unblessed;
Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and likewise to cherish my mother; he has not made me arrogant, unprosperous.
Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he has commanded me to be good to my parents and has not made me an arrogant rebellious person.
Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and to be good to my mother, and he has not made me self-willed and wretched.
Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(he has made me) kind to my mother; he has not made me arrogant, unprosperous.
Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he has chosen you and has not laden a burden upon you in your religion, being the creed of abraham your father.
Ва бароятон дар дин ҳеҷ тангное падид наёвард. Дини падаратон Иброҳим аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and [it teaches] that exalted is the nobleness of our lord; he has not taken a wife or a son
Азамати Парвардигори мо олист. На ҳамсаре гирад, ва на фарзанде дорад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
did you think that you would enter paradise even though allah has not yet seen who among you strove hard in his way and remained steadfast?
Оё гумон доред, ки ба биҳишт хоҳед рафт ва ҳол он ки ҳанӯз Худо маълум накардааст, ки аз миёни шумо чӣ касоне ҷиҳод мекунанд ва чӣ касоне сабр мекунанд?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: