Şunu aradınız:: i tell you (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

i tell you

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

should i tell you to whom the satans come?

Tacik

Оё шуморо огоҳ кунам, ки шайтонҳо ба назди киҳо меоянд?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

say, “i will tell you something about him.”

Tacik

Бигӯ: «Бар эй шумо аз ӯ чизе мехонам»,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

shall i tell you on whom the satans come down?

Tacik

Оё шуморо огоҳ кунам, ки шайтонҳо ба назди киҳо меоянд?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

say, "i shall tell you something about him".

Tacik

Бигӯ: «Бар эй шумо аз ӯ чизе мехонам»,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

i will tell you what your lord has really forbidden you!

Tacik

Ва аз бими дарвешӣ фарзандони худро накушед! Мо ба шумо ва онҳо рӯзӣ медиҳем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

say: "shall i tell you what is worse than that?

Tacik

Бигӯ: «Оё шуморо ба чизе бадтар аз ин огоҳ кунам?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

say, "shall i tell you of something worse than this?

Tacik

Бигӯ: «Оё шуморо ба чизе бадтар аз ин огоҳ кунам?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

say: "shall i tell you of something worse than that?

Tacik

Бигӯ: «Оё шуморо ба чизе бадтар аз ин огоҳ кунам?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

say: "shall i tell you of (things) even better?

Tacik

Бигӯ: «Оё шуморо ба чизҳое беҳтар аз инҳо огоҳ кунам?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

i shall tell you what you ate and what you store in your houses.

Tacik

Ва ба шумо мегӯям, ки чӣ хурдаед ва дар хонаҳои худ чӣ захира кардаед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he said, 'did i not tell you i know from god that you know not?'

Tacik

Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he said, ‘did i not tell you that you cannot have patience with me?’

Tacik

Гуфт: «Нагуфтам, ки туро сабри ҳамроҳӣ бо ман нест?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he said: "did i not tell you you will not be able to bear with me?"

Tacik

Гуфт: «Нагуфтам, ки туро сабри ҳамроҳӣ бо ман нест?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

soon you will remember what i tell you, and i entrust my affair to allah.

Tacik

Ба зуди он чиро, ки акнун мегӯям, ба ёд хоҳед овард.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

then unto me will be your return, and i shall tell you what ye used to do -

Tacik

Бозгашти ҳамаи шумо ба сӯи Ман аст ва Ман аз корҳое, ки мекардаед, огоҳатон мекунам.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he said: "did i not tell you? i know from god what you do not know."

Tacik

Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

a reasonable one among them said, "did i not tell you that you should glorify god?"

Tacik

Некмардашон гуфт: «Шуморо нагуфгам, чаро Худоро тасбеҳ намегӯед?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

(khidr) said: "did i not tell you that you can have no patience with me?"

Tacik

Гуфт: «Нагуфтам, ки туро сабри ҳамроҳӣ бо ман нест?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"did i not tell you," he replied, "that you will not be able to bear with me?"

Tacik

Гуфт: «Нагуфтам. ки туро сабри ҳамроҳӣ бо ман нест?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

'did i not i tell you' he replied, 'that you would not bear patiently with me'

Tacik

Гуфт: «Нагуфтам. ки туро сабри ҳамроҳӣ бо ман нест?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,786,349,463 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam