İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
no warranty is there with you for this.
Шуморо бар он сухан далеле нест.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
is there with you a book wherein ye study:
Оё шуморо китобест, ки аз он мехонед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
say thou: is there with you any authority, that ye may bring unto us? ye but follow your fancy, and only conjecture.
Бигӯ: «Агар шуморо донише ҳаст, онро барои мо ошкор созед. Вале шумо танҳо аз гумони хеш пайравӣ мекунед ва дурӯғгуёне беш нестед!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
when the forbidden months have passed, kill the polytheists [who are at war with you] wherever you find them. take them captive, and besiege them, and lie in wait for them at every place of ambush.
Ва чун моҳҳои ҳаром ба поён расид, ҳар ҷо, ки мушриконро ёфтед, бикушед ва бигиреду ба ҳабс афканед ва дар ҳама ҷо ба каминашон нишинед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o children of israel, we delivered you from your enemy, and we made an appointment with you at the right side of the mount, and we sent down to you manna and quails,
«Эй банӣ-Исроил, шуморо аз душманатон раҳонидем ва бо шумо дар ҷониби рости кӯҳи Тур ваъда ниҳодем ва бароятон манна (ширинӣ) ва салво (бедона) нозил кардем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and now you have returned to us, alone as we created you at first, leaving behind all that we gave you. nor do we see with you your intercessors, those you claimed were your partners with god.
Албатта танҳо-танҳо, он тавр ки дар оғоз "шуморо биёфаридем, назди мо омадаед, дар ҳоле ки ҳар чиро, ки арзонатом дошта будем, пушти сар ниҳодаед ва ҳеҷ як аз шафеъонатонро, ки мепиндоштед, бо шумо шариканд, ҳамроҳатон намебинем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
god will say, "you have come to us alone just as we created you at first. you have left behind all those whom we made your friends and we do not see with you any of the intercessors whom you believed to be your partners.
Албатта танҳо-танҳо, он тавр ки дар оғоз "шуморо биёфаридем, назди мо омадаед, дар ҳоле ки ҳар чиро, ки арзонатом дошта будем, пушти сар ниҳодаед ва ҳеҷ як аз шафеъонатонро, ки мепиндоштед, бо шумо шариканд, ҳамроҳатон намебинем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and certainly you have come to us alone as we created you at first, and you have left behind your backs the things which we gave you, and we do not see with you your intercessors about whom you asserted that they were (allah's) associates in respect to you; certainly the ties between you are now cut off and what you asserted is gone from you.
Албатта танҳо-танҳо, он тавр ки дар оғоз "шуморо биёфаридем, назди мо омадаед, дар ҳоле ки ҳар чиро, ки арзонатом дошта будем, пушти сар ниҳодаед ва ҳеҷ як аз шафеъонатонро, ки мепиндоштед, бо шумо шариканд, ҳамроҳатон намебинем. Аз ҳам бурида шудаед ва пиндори худро гумгашта ёфтаед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor