İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
you are not insane, by the munificence of your lord.
ки ту ба фазли Парвардигорат девона нестӣ
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
by the munificence of your lord; this is the great success.
Ин бахшишест аз ҷониби Парвардигорат ва ин пирӯзии бузургест!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the munificence and favour of allah; and allah is all knowing, wise.
Бахшишу неъматест аз ҷониби Худо ва Худо донову ҳаким аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and give glad tidings to the believers that for them is allah’s extreme munificence.
Ва мӯъминонро хушхабар деҳ, ки аз сӯи Худо барояшон фазилате бузург омадааст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
with what (munificence) my lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!
ки Парвардигори ман маро бибахшоид ва дар гурӯҳи гиромишудагон даровард».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in order to reward those who believed and did good deeds, by his munificence; indeed he does not like the disbelievers.
то касонеро, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, аз фазли худ музд диҳад. Зеро Худо кофиронро дӯст надорад!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
this is allah’s munificence, which he may give to whomever he wills; and allah is extremely munificent.
Ин бахшоиши Худост, ки ба ҳар кӣ хоҳад, медиҳад ва Худоро бахшоише бузург аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and among his signs is your sleeping during the night and day, and your seeking his munificence; indeed in this are signs for people who heed.
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯ хобидани шумост дар шаб ва рӯз ба талаби рӯзӣ бархостани шумост. Дар ин ибратҳоест барои мардуме, ки мешунаванд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in order that he may reward them with goodness in full, and further increase it with his munificence; indeed he is oft forgiving, most appreciative.
Зеро Худо мукофоташонро ба тамомӣ медиҳад ва аз фазли худ чизе бар он меафзояд. Зеро бахшояндаву шукрпазир аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he accepts the prayers of those who accept faith and do good deeds, and gives them a greater reward by his munificence; and for the disbelievers is a severe punishment.
Ва дуьои касонеро, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, иҷобат мекунад ва аз фазли худ ононро бисёр медиҳад. Ва кофиронро азобе сахт аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and were it not for allah’s munificence and his mercy upon you and that allah is the acceptor of repentance, the wise – he would then have unveiled you.
Ҳалок мешудед агар фазлу раҳмате, ки Худо бар шумо додааст, намебуд? Ва агар Худо тавбапазиру ҳаким намебуд?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and among them are those who made a covenant with allah that, “if he gives us by his munificence, we will surely give charity and surely become righteous.”
Баъзе аз онҳо бо Худо паймон бастанд, ки агар аз фазли худ моле насибамон кунад, закот медиҳем ва дар зумраи солеҳон медароем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and among his signs is that he sends winds heralding glad tidings, to make you taste his mercy, and so that the ships may sail by his command, and so that you may seek his munificence, and for you to give thanks.
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯ он, ки бодҳои муждадиҳандаро мефиристад, то раҳмати Худро ба шумо бичашонад ва то киштиҳо ба фармони Ӯ равон бошанд ва аз фазли Ӯ рӯзӣ биҷӯед. Шояд, ки шукр гӯед!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
say, “upon allah’s munificence and upon his mercy – upon these should the people rejoice”; that is better than all their wealth and possessions.
Бигӯ: «Ба фазли Худову раҳмати Ӯ». Шодмон шаванд, зеро ин ду аз ҳар чӣ ҷамъ мекунанд, беҳтар аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and (the booty is) also for the poor migrants who were expelled from their homes and their wealth, seeking allah’s munificence and his pleasure, and aiding allah and his noble messenger; it is they who are the truthful.
Низ ғаноим аз они муҳоҷирони (тарки Ватан кардагон) фақирест, ки аз сарзаминашон ронда шудаанд ва онҳо дар талаби фазлу хушнудии Худоянд ва Худову паёмбарашро ёрӣ мекунанд, инҳо ростгӯёнанд
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: