İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
you are the best
you are the best
Son Güncelleme: 2021-03-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
that is the best for you, if you but knew.
Агар доно бошед, ин кор бароятон беҳтар аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and accepts the best,
ва он беҳтаринро тасдиқ кард (калимаи тайибаро),
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he is the best provider.
Зеро Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and confirms the best promise,
ва он беҳтаринро тасдиқ кард (калимаи тайибаро),
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah is the best of providers.
Зеро Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah is the best of providers'
Ва Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and believed the best matter to be true
ва он беҳтаринро тасдиқ кард (калимаи тайибаро),
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah is indeed the best of providers.
Зеро Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and allah is the best of providers."
Ва Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah is the best provider of sustenance.”
Ва Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah is the best knower of their faith.
Худо ба имонашон донотар аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and sent them tokens to bring out the best in them.
Ва оёте ба онҳо ато кардем, ки дар он имтиҳоне ошкор буд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but the raiment of righteousness,- that is the best.
Ва ҷомаи парҳезгорӣ аз хар ҷомае беҳтар аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(o muhammad)! repel evil in the best manner.
Сухани бади онҳоро бар ҳар чӣ некӯтар меояд, ҷавоб деҳ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and to both allah has promised the best [reward].
Ва Худо ҳамаро ваъдаҳои некӯ додааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you call upon ba'l and leave the best of creators -
Оё Баълро ба худои мехонед ва Он беҳтарини офаринандагонро тарк мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and they devised, and god devised, and god is the best of devisers.
Онон макр карданд ва Худо ҳам макр кард ва Худо беҳтарини макркунандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and they plotted, and allah plotted, and allah is the best of plotters.
Онон макр карданд ва Худо ҳам макр кард ва Худо беҳтарини макркунандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
they will say: “our lord, twice have you caused us to die and twice have you given us life. we have now confessed our sins.
Мегӯянд: «Эй Парвардигори мо, моро ду бор мирондӣ ва, ду бор зинда сохтӣ ва мо ба гуноҳонамон иқрор кардаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: