İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nothing holds them aloft but god.
Онҳоро ҷуз Худои раҳмон касе дар ҳаво нигоҳ натавонад дошт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nothing holds them (aloft) but god.
Ҳеҷ кас ҷуз Худо онҳоро дар ҳаво нигоҳ натавонад дошт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he will cause me to die and will bring me back to life.
ва он, ки маро мемиронад ва сипас зинда мекунад
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he who will cause me to die and bring me back to life;
ва он, ки маро мемиронад ва сипас зинда мекунад
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nothing holds them up but (the power of) allah.
Ҳеҷ кас ҷуз Худо онҳоро дар ҳаво нигоҳ натавонад дошт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
when death comes to any of them, he says, "my lord, send me back
Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
when death approaches one of the unbelievers, he says, "lord, send me back again
Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
this community of yours is one community, and i am your lord; so hold me alone in fear.
Албатта ин дини шумо динест ягона ва Ман Парвардигори шумоям, аз Ман битарсед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
until, when death comes to one of them, he says, “my lord, send me back.
Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my lord! send me back.
Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
harun said: o my mother's son! hold me not by my beard nor by my head verily feared that thou wouldst say, thou hast caused a division among the children of israel and hast not guarded my word.
Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз. Ман тарсидам, ки бигӯӣ: «Ту миёни банӣ-Исроил ҷудоӣ афкандӣ ва гуфтори маро риоят накардӣ».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he will say, "my lord, why have you brought me back to life blind; before i could see?"
Гӯяд: «Эй Парвардигори ман, чаро маро нобино зинда кардӣ ва ҳол он ки ман бино будам?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(but the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "o lord, send me back again
Чун якеашонро марг фаро расад, гӯяд: «Эй Пар- вардигори ман, маро бозгардон. (ба ҳаёт).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.