İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
this is good for you and the best of settlement.
Дар ин хайри шумост ва саранҷоме беҳтар дорад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
do you invoke baal and abandon the best of creators,
Оё Баълро ба худои мехонед ва Он беҳтарини офаринандагонро тарк мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and god is the best of providers."
Ва Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
do you call on baal, and forsake the best of creators?
Оё Баълро ба худои мехонед ва Он беҳтарини офаринандагонро тарк мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and allah is the best of providers."
Ва Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
do you call upon ba'l and leave the best of creators -
Оё Баълро ба худои мехонед ва Он беҳтарини офаринандагонро тарк мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and i will give them time.
ва ба онҳо мӯҳлат диҳам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so blessed be allah, the best of creators.
Сазовори таъ- зим аст Худованд, он беҳтарини офаринандагон!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
blest then be allah, the best of creators!
Сазовори таъ- зим аст Худованд, он беҳтарини офаринандагон!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and i will give them respite.
ва ба онҳо мӯҳлат диҳам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and i am commanded to be the first muslim".
Ва маро фармудаанд, ки нахустини мусалмонон бошам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah is the best of providers.
Зеро Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah is the best of providers'
Ва Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"will ye call upon baal and forsake the best of creators,-
Оё Баълро ба худои мехонед ва Он беҳтарини офаринандагонро тарк мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah is indeed the best of providers.
Зеро Худо беҳтарини рӯзидиҳандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and follow what is revealed to you and be patient till allah should give judgment, and he is the best of the judges.
Чизеро, ки ба ту ваҳй мешавад, пайравӣ кун ва сабр кун то Худо доварӣ кунад, ки Ӯ беҳтарини доварон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
blessed is allah, the best of creators!
Сазовори таъ- зим аст Худованд, он беҳтарини офаринандагон!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they plotted, and allah plotted, and allah is the best of plotters.
Онон макр карданд ва Худо ҳам макр кард ва Худо беҳтарини макркунандагон аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we certainly created man in the best of forms;
ки мо одамиро дар некӯтарин сурате биёфаридем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so remember me and i will remember you, and give thanks to me and be not ungrateful.
Пас моро ёд кунед, то шуморо ёд кунам. Маро сипос гӯед ва носипосии ман накунед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: