Şunu aradınız:: blinded (İngilizce - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tagalog

Bilgi

English

blinded

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tagalogca

Bilgi

İngilizce

be blinded

Tagalogca

napag saraduhan

Son Güncelleme: 2020-08-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i was blinded

Tagalogca

nabulag ako sa pagmamahal

Son Güncelleme: 2020-10-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

definition of blinded

Tagalogca

kahulugan ng nabulagta

Son Güncelleme: 2019-02-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

blinded bosoms flash

Tagalogca

bosoms flash

Son Güncelleme: 2023-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i'm blinded by your eyes

Tagalogca

wala akong oras sayo kaya tigil tigilan mo nako

Son Güncelleme: 2023-08-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and into their blinded bosoms flash

Tagalogca

Son Güncelleme: 2023-11-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

our technology today is that children will become blinded and have weak immunity

Tagalogca

ang tehnology natin ngayon ang mga bata ay malalabo na ang mata at mahina na ang resistensya

Son Güncelleme: 2020-02-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i will make sure that i am only right and i will not be blinded by lies.

Tagalogca

sisiguraduhin ko na sa tama lamang ako at hindi ako magpapabulag sa mga kasinungalingan.

Son Güncelleme: 2021-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

how will they see/know my hard work if they're blinded by favoritism, like idk how or what to do anymore para lang pataasin grades ko

Tagalogca

how will they see/know my hard work if they 're blinded by favoritism, like idk how or what to do anymore para lang pataasin grades ko

Son Güncelleme: 2023-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

psyche's weakness was the fact that she. was so blinded by love and the aching to get. cupid back that she believed aphrodite's lies.

Tagalogca

psyche 's weakness was the fact that she. was so blinded by love and the aching way to get. bumalik si kupido na pinaniwalaan niya ang mga kasinungalingan ni aphrodite.

Son Güncelleme: 2022-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

in all chaotic beauty lies a wounded work of art. beautiful but torn, wreaking havoc on my heart. camouflaged by insecurities, blinded by it all. i love the way you sit there and barely notice me at all.

Tagalogca

sa lahat ng magulong kagandahan ay namamalagi ang isang nasugatan na likhang sining. maganda ngunit punit, sumisira sa aking puso. na-camouflag ng insecurities, binulag ng lahat ng ito. gustung-gusto ko ang paraan ng iyong pag-upo doon at halos hindi mo ako napapansin.

Son Güncelleme: 2020-09-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

the parents of the kiosk owners were blinded in japan. they ate at the restaurant there and they named it the food kiosk and there they discovered the name of their restaurant, so their restaurant was named kiosko food park. they began opening it on october 31, 2001.

Tagalogca

ang mga magulang ng may ari ng kiosko ay pumunta sa japan.kumain sila sa restaurant doon at ang pagkain nila ay nagngangalang kiosk food at doon nila na diskobre ang magiging pangalan ng kanilang restaurant, kaya ang pinangalan ng kanilang restaurant ay kiosko food park. sinimulan nilang buksan ito noong oktobre 31, 2001.

Son Güncelleme: 2020-02-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Tagalogca

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Son Güncelleme: 2020-09-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,027,310,170 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam