İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
processional
tagalog
Son Güncelleme: 2023-07-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bridal fair
para maging patas
Son Güncelleme: 2023-04-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bridal entourage
entourage
Son Güncelleme: 2020-11-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ano ang tagalog sa processional march
ano ang tagalog sa na paprusisyon martsa
Son Güncelleme: 2015-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
go to the gate and line up for our processional
pumunta sa labas ng ating gate at mag line para sa ating processional
Son Güncelleme: 2024-05-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i design haute cauture ( high end ) bridal lingeries
hindi ko kaya mahal ko
Son Güncelleme: 2023-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
1. good afternoon everyone! graduation is a time to reap the certificates of good work and sacrifices. it is therefore, a time to rejoice because of the victories you will receive for many years of struggle. today is the most awaited time on the part of this graduating batch 2019 as well as their parents to proved their worth as they march during the processional. so ladies and gentlemen, it is my great pleasure to welcome you all in this very important occasion, the graduation cerem
1. magandang hapon sa lahat! ang pagtatapos ay panahon upang anihin ang mga sertipiko ng mahusay na trabaho at mga sakripisyo. samakatuwid, panahon na upang magalak dahil sa mga tagumpay na iyong matatanggap sa loob ng maraming taon ng pakikibaka. ngayon ay ang pinaka - kasabik - sabik na oras sa bahagi ng ito graduating batch 2019 pati na rin ang kanilang mga magulang upang patunayan ang kanilang mga nagkakahalaga ng bilang march sila sa panahon ng processional. kaya ladies at gentlemen, ito ay ang aking dakilang kasiyahan upang tanggapin mo ang lahat sa ito napakahalaga okasyon, ang graduation cerem
Son Güncelleme: 2022-06-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: