İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and not upon you [is any blame] if he will not be purified.
และไม่ใช่หน้าที่ของเจ้า การที่เขาไม่ซักฟอก
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
are you, or is any member of your immediate family employed in any of the following sectors?
คุณหรือสมาชิกของครอบครัวของคุณ มีการจ้างงานในภาคธุรกิจต่อไปนี้หรือไม่?
Son Güncelleme: 2012-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, “if you accept any god other than me, i will make you a prisoner.”
เขากล่าวว่า “หากเจ้ายึดถือพระเจ้าอื่นจากฉัน ฉันจะให้เจ้าอยู่ในหมู่ผู้ต้องขัง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, ‘if you take up any god other than me, i will surely make you a prisoner!’
เขากล่าวว่า “หากเจ้ายึดถือพระเจ้าอื่นจากฉัน ฉันจะให้เจ้าอยู่ในหมู่ผู้ต้องขัง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and moses said: 'if you and all mankind are thankless, he is surely rich, praised'
และมูซาได้กล่าวว่า “หากพวกท่านและผู้ที่อยุ่ในแผ่นดินทั้งหมดปฏิเสธศรัทธา แท้จริงอัลลอฮนั้นทรงพอเพียงและทรงได้รับการสรรเสริญอย่างแน่นอน”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pharaoh said, "if you put forward any god other than me, i will surely put you in prison".
เขากล่าวว่า “หากเจ้ายึดถือพระเจ้าอื่นจากฉัน ฉันจะให้เจ้าอยู่ในหมู่ผู้ต้องขัง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said: if you would follow me, then do not question me about any thing until i myself speak to you about it
เขากล่าวว่า “ดังนั้น ถ้าท่านติดตามฉันก็อย่าได้ถามฉันถึงสิ่งใด จนกว่าฉันจะเล่าเรื่องนั้นแก่ท่าน”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moses said: "if i ask you any thing again then do not keep me with you. you have my apology."
เขา(มูซา) กล่าวว่า “หากฉันถามสิ่งใดจากท่านหลังจากนี้ท่านอย่าคบฉันเป็นเพื่อร่วมทางอีกเลย แน่นอน ท่านมีข้อแก้ตัวจากฉันพอแล้ว”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
they said, 'if the wolf eats him, and we a band, then are we losers!'
พวกเขากล่าวว่า “หากสุนัขป่ากินเขาทั้ง ๆ ที่พวกเรามีจำนวนมาก ดังนั้นแท้จริงพวกเราเป็นผู้ขาดทุนแน่นอน”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: if you have come with a sign, then bring it, if you are of the truthful ones.
“เขา กล่าวว่า หากท่านได้นำหลักฐานใด ๆ มาก็จงนำมันมาเถิด หากท่านอยู่ในหมู่ผู้พูดจริง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(pharaoh) said: "if thou dost put forward any god other than me, i will certainly put thee in prison!"
เขากล่าวว่า “หากเจ้ายึดถือพระเจ้าอื่นจากฉัน ฉันจะให้เจ้าอยู่ในหมู่ผู้ต้องขัง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, "if only i had against you some power or could take refuge in a strong support."
เขากล่าวว่า “หากว่าฉันมีกำลังปราบพวกท่าน หรือฉันหันไปพึ่งที่พักพิงอันแข็งแรง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and the disbelieving leaders of his people said, “if you obey shuaib, you will indeed be in a loss.”
“และบรรดาบุคคลชั้นนำที่ปฏิเสธศรัทธา จากหมู่ประชาชาติของเขา ได้กล่าวว่า แน่นอนถ้าหากพวกเจ้าปฏิบัติตามชุอัยบ์แล้ว แน่นอนพวกท่านก็เป็นผู้ขาดทุนในทันที”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and moses said, "if you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely - indeed, allah is free of need and praiseworthy."
และมูซาได้กล่าวว่า “หากพวกท่านและผู้ที่อยุ่ในแผ่นดินทั้งหมดปฏิเสธศรัทธา แท้จริงอัลลอฮนั้นทรงพอเพียงและทรงได้รับการสรรเสริญอย่างแน่นอน”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"may god forgive us," he said, "if we hold any one but him with whom we found our property, or else we would be unjust."
เขากล่าวว่า “เราขอความคุ้มครองด้วยอัลลอฮ์ ที่เราจะเอาคนอื่น นอกจากผู้ที่เราพบทรัพย์สินของเราอยู่ที่เขา ดังนั้น แท้จริงเราก็เป็นผู้อธรรมอย่างแน่นอน”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(pharaoh) said: if thou comest with a token, then produce it, if thou art of those who speak the truth.
“เขา กล่าวว่า หากท่านได้นำหลักฐานใด ๆ มาก็จงนำมันมาเถิด หากท่านอยู่ในหมู่ผู้พูดจริง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(moses) said: if i ask thee after this concerning aught, keep not company with me. thou hast received an excuse from me.
เขา(มูซา) กล่าวว่า “หากฉันถามสิ่งใดจากท่านหลังจากนี้ท่านอย่าคบฉันเป็นเพื่อร่วมทางอีกเลย แน่นอน ท่านมีข้อแก้ตัวจากฉันพอแล้ว”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
[pharaoh] said, "if you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."
“เขา กล่าวว่า หากท่านได้นำหลักฐานใด ๆ มาก็จงนำมันมาเถิด หากท่านอยู่ในหมู่ผู้พูดจริง”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(but they stoned him to death.) it was said to him: "enter paradise;" and he said: "if only my people knew
เขากล่าวว่า “โอ้ มาตรว่าหมู่ชนของฉันได้รู้ (สภาพของฉัน)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.