İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
uses of trees in telugu language
తెలుగు భాషలో చెట్లు ఉపయోగాలు
Son Güncelleme: 2017-02-15
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
uses of trees in points in telugu
తెలుగులోని పాయింట్లలో చెట్ల ఉపయోగాలు
Son Güncelleme: 2020-01-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
disadvantages of trees in telugu
తెలుగులో చెట్ల ప్రతికూలతలు
Son Güncelleme: 2024-01-30
Kullanım Sıklığı: 14
Kalite:
Referans:
uses of ox in telugu
తెలుగులో ఎద్దు యొక్క ఉపయోగాలు
Son Güncelleme: 2017-10-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
uses of library in telugu
తెలుగులో లైబ్రరీ యొక్క ఉపయోగాలు
Son Güncelleme: 2020-11-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
how to save trees in telugu
చెట్లను ఎలా సేవ్ చేయాలి
Son Güncelleme: 2021-07-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
don't cut trees in telugu
తెలుగులో చెట్లను నరకవద్దు
Son Güncelleme: 2022-08-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
5 lines on trees in telugu
trees are very big
Son Güncelleme: 2020-02-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
plantation uses of trees
చెట్లు ఉపయోగాలు
Son Güncelleme: 2017-09-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
points on disadvantages of cutting trees in telugu
తెలుగులో చెట్లను కత్తిరించడం వల్ల కలిగే నష్టాలపై పాయింట్లు
Son Güncelleme: 2024-01-30
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
Referans:
5 lines on mango trees in telugu
తెలుగులో మామిడి చెట్లకు 5 లైన్లు
Son Güncelleme: 2016-11-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
telugu essay uses of trees
telugu వ్యాసాన్ని చెట్లు ఉపయోగాలు
Son Güncelleme: 2017-02-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
disadvantages of trees
చెట్లు యొక్క ప్రతికూలతలు
Son Güncelleme: 2024-01-30
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
essayon modern use of telugu in telugu
essayon modern use of telugu in telugu
Son Güncelleme: 2017-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
telugu essay about plantion of trees
చెట్ల plantion గురించి telugu వ్యాసం
Son Güncelleme: 2016-08-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: