İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
gonna meaning in telugu
తెలుగులో అర్థం
Son Güncelleme: 2021-06-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
nude call k meaning in telugu
న్యూడ్ కాల్ కె అంటే తెలుగులో అర్థం
Son Güncelleme: 2024-01-23
Kullanım Sıklığı: 8
Kalite:
Referans:
jaan meaning in telugu
jaan తెలుగులో అర్థం
Son Güncelleme: 2024-05-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
not lift the call meaning in telugu
నా కాల్ అర్ధాన్ని తెలుగులో ఎత్తవద్దు
Son Güncelleme: 2021-06-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
shall i call you meaning in telugu
నేను మీకు తెలుగులో అర్ధం అని పిలుస్తాను
Son Güncelleme: 2020-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
rajma meaning in telugu
తెలుగులో రాజ్మా అర్థం
Son Güncelleme: 2024-04-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
arachakam meaning in telugu
అరాచకం అంటే తెలుగులో
Son Güncelleme: 2024-05-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i didn't get the call meaning in telugu
please, specify two different languages
Son Güncelleme: 2020-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i didn't check your call meaning in telugu
i didn't check your call meaning in telugu
Son Güncelleme: 2023-09-14
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
i couldn't attend the call meaning in telugu
నేను తెలుగులో కాల్ అర్ధానికి హాజరు కాలేదు
Son Güncelleme: 2021-09-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
lift to ear to answer calls meaning in telugu
కాల్లకు సమాధానం ఇవ్వడానికి చెవికి ఎత్తండి అంటే తెలుగులో అర్థం
Son Güncelleme: 2022-12-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
nude video call meaning in punjabi
పంజాబీలో నగ్న వీడియో కాల్ అర్థం
Son Güncelleme: 2021-06-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then why did you then why did you then why did you not lift my phone call lift my phone call meaning in telugu
అలాంటప్పుడు మీరు నా ఫోన్ కాల్ ఎందుకు లిఫ్ట్ చేసారు అంటే తెలుగులో
Son Güncelleme: 2022-02-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: