Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and he commanded the multitude to sit down on the ground.
ci kaw loolu yeesu sant mbooloo mi, ñu toog ci suuf.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and again he stooped down, and wrote on the ground.
noonu mu sëggaat, dellu di bind ci suuf.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
set your affection on things above, not on things on the earth.
fonkleen yëf ya ca kaw, te ngeen bañ a faale yi ci suuf,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
ba noppi ñu daldi tifli ci kawam, fab bantu xat ba, dóor ko ci boppam.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
mu teg xar yi ci ndeyjooram, bëy yi ci càmmooñam.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and came down to capernaum, a city of galilee, and taught them on the sabbath days.
gannaaw loolu yeesu dem kapernawum, ab dëkk ca diiwaanu galile.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and hast made us unto our god kings and priests: and we shall reign on the earth.
def nga leen askanu saraxalekatibuur yàlla sunu boroom,di ko jaamu,te dinañu nguuru ci àddina.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
noonu ka toogoon ca kaw niir wa dawal sàrtam ci kaw suuf, góob àddina sépp.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and certain of the pharisees said unto them, why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
am ay farisen yu ne: «lu tax ngeen di def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and jesus answering spake unto the lawyers and pharisees, saying, is it lawful to heal on the sabbath day?
yeesu yékkati baatam, ne xutbakat ya ak farisen ya: «ndax jaadu na, nu faj ci bésu noflaay bi?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
faf ab saraxalekat jaar ca yoon wa, séen nit ka, teggi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the devil, and satan, and bound him a thousand years,
mu jàpp ninkinànka ja, di jaani cosaan ja, muy tuumaalkat bi, maanaam seytaane. malaaka ma yeew ko diirub junniy at,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, it is a spirit; and they cried out for fear.
waaye bi ko taalibe yi gisee, muy dox ci kaw dex ga, ñu daldi jommi naan: «njuuma la!» daldi tiit bay yuuxu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and greetings in the markets, and to be called of men, rabbi, rabbi.
dañoo bëgg ñépp nuyoo leen ñaari loxo ca pénc ma, di leen wooye “kilifa gi.”
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
bu boobaa nit ñiy xëm ndax tiitaange, bu ñuy xalaat musiba, yi nar a wàcc ci àddina, ndaxte dees na yengal kàttani asamaan.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and after these things i saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
gannaaw loolu ma gis ñeenti malaaka yu taxaw ci ñeenti xeblay àddina si. Ñu téye ñeenti ngelawi àddina, ngir ngelaw du wol ci kaw suuf, ci géej mbaa ci genn garab.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but whereunto shall i liken this generation? it is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
«niti jamono jii nag, lan laa leen man a mengaleel? Ñu ngi nirook xale yu toog ca pénc ma, di woo seeni xarit,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
«moytuleen xutbakat yi; dañoo bëgg di doxantu, sol ay mbubb yu réy, te ñépp di leen nuyoo ñaari loxo ci pénc mi. ci jàngu yi, toogu yu féete kanam lañuy wut, te toogu yu yiw lañuy taamu ci reeri xew yi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.