İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
some counter the trend.
Κάποιοι εναντιώνονται στην τάση.
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the eu reacted rapidly to the crisis through the european economic recovery plan which highlighted the need to counter the effects of the crisis on jobs.
Η ΕΕ αντέδρασε αμέσως στην κρίση με την εφαρμογή του ευρωπαϊκού οικονομικού προγράμματος ανάκαμψης, στο οποίο επισημαίνεται η ανάγκη να αντιμετωπιστούν οι επιπτώσεις που έχει η κρίση στην απασχόληση.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(10) taking action to counter the effects of population ageing has been one of the priorities of successive finnish governments.
(10) Μία από τις προτεραιότητες διαδοχικών κυβερνήσεων της Φινλανδίας είναι η λήψη μέτρων για να αντιμετωπιστεί ο αντίκτυπος της δημογραφικής γήρανσης.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
although market forces would probably operate to counter the effects of any such differences, coordination of emergency measures could assist in maintaining social cohesion.
Αν και οι δυνάμεις της αγοράς, ενδεχομένως, θα αμβλύνουν τις επιπτώσεις τέτοιου είδους διαφορών, ο συντονισμός των μέτρων αντιμετώπισης της κρίσης θα πρέπει να συμβάλει στη διατήρηση της κοινωνικής συνοχής.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the commission stressed that the principle that a member state should not act on its own to counter the effects of unlawful aid from another member state has been clearly established by the court of justice.
Η Επιτροπή υπογράμμισε ότι η αρχή ότι ένα κράτος μέλος δεν πρέπει να ενεργεί μεμονωμένα προκειμένου να αντιμετωπίσει τις συνέπειες παράνομης ενίσχυσης άλλου κράτους μέλους καθορίστηκε σαφώς από το δικαστήριο.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.8 lessons must be drawn from the role of the social partners in social dialogue and the role of the ngos within such partnerships if we are to counter the effects of the economic crisis and achieve results.
1.8 Είναι σημαντικό να αντληθούν διδάγματα από τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων στον κοινωνικό διάλογο, και των ΜΚΟ στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης, για την εξουδετέρωση των επιπτώσεων της οικονομικής κρίσης και την επίτευξη αποτελεσμάτων.
the majority of the committee, however, took the view that supervisory legislation to counter the effects of double gearing were only needed insofar as double gearing was a source of danger to insurance companies, and thus consumers.
Αντιθέτως η επιτροπή ήταν στην πλειοψηφία της της άποψης ότι τα νομικά μέτρα εποπτείας κατά του double gearing είναι απαραίτητα μόνο στο βαθμό που το double gearing δημιουργεί χρηματοοικονομικούς κινδύνους σε ασφαλιστικές επιχειρήσεις και κατ ΄ επέκταση στους καταναλωτές.
the reduction rates would need to be at least large enough to counter the effect of technological progress.
Θα χρειαζόταν να είναι τα ποσοστά μείωσης τουλάχιστον τόσο μεγάλα ώστε να αντισταθμίζουν την επενέργεια της τεχνολογικής προόδου.
if so, what adjustments are planned to counter the effects that have been described — having to purchase new equipment, for example — effects which in any event will lead to a fall in fishermen's incomes?
Η γλώσσα μετράει και πρέπει να προσέχουμε αυτή την κληρονομιά.
some systems also offer specific activation supports to men and women returning to the labour market after a family-related absence to counter the effect that a break from employment may have on their employability.
Ορισμένα συστήματα προσφέρουν επίσης ειδική υποστήριξη ενεργοποίησης σε άνδρες και γυναίκες που επιστρέφουν στην αγορά εργασίας ύστερα από απουσία για οικογενειακούς λόγους, ώστε να αντιμετωπίσουν την επίδραση που ενδεχομένως έχει στην απασχολησιμότητά τους η διακοπή της απασχόλησης.
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.