Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
major conservation works at the parthenon and pompeii were among the schemes to receive support.
Μεταξύ των προγραμμάτων που έλαβαν στήριξη συγκαταλέγονται και τα μεγάλα έργα συντήρησης του Παρθενώνα και της Πομπηίας.
the parthenon sculptures are not a matter for the council as the european community has no competence in this subject.
Τα γλυπτά του Παρθενώνα δεν είναι ένα ζήτημα που αφορά το Συμβούλιο, εφόσον η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν είναι αρμόδια επί του συγκεκριμένου θέματος.
the parthenon marbles are a priceless cultural commodity which concerns not only greece and britain but the whole of humanity.
Τα μάρμαρα του Παρθενώνα είναι ένα πολιτιστικό αγαθό ανεκτίμητης αξίας, που δεν αφορά μόνο την Ελλάδα και την Βρετανία, αλλά ολόκληρη την ανθρωπότητα.
"it is a great asset for greece and the best argument for the return of the parthenon marbles."
«Αποτελεί ένα τεράστιο πλεονέκτημα για την Ελλάδα και το καλύτερο επιχείρημα για την επιστροφή των Γλυπτών του Παρθενώνα».
the matter of the parthenon marbles is not something which can be dealt with by the council, since this goes beyond the jurisdiction of the european community.
Τα αετώματα του Παρθενώνα δεν αποτελούν θέμα με το οποίο θα μπορούσε να ασχοληθεί το Συμβούλιο καθώς η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν έχει καμία αρμοδιότητα επ' αυτού.
each year this financial support amounts to ecu 250 000 for the chiado, ecu 400 000 for the parthenon and acropolis in athens and ecu 300 000 for the monasteries on mount athos.
Η οικονομική αυτή ενίσχυση ανέρχεται ετησίως σε 250.000 ecu για το chiado, 400.000 ecu για τον Παρθενώνα και την Ακρόπολη της Αθήνας, και 300.000 ecu για τα μοναστήρια του Αγίου Ορους.
i fully agree with the questions which were asked about the return of the parthenon art treasures to athens, but i would like to place this issue in a wider context.
Συμφωνώ απόλυτα με τις ερωτήσεις σχετικά με την επιστροφή στην Αθήνα των έργων τέχνης του Παρθενώνα, αλλά ας το δούμε από ευρύτερη σκοπιά.
the annual grant to these projects amounts to ecu 250 000 for the chiado, ecu 400 000 for the parthenon and acropolis in athens, and ecu 300 000 for the monasteries of mount athos.
Η χρηματική αυτή στήριξη ανέρχεται ετησίως σε 250.000 Εcu για το chiado, σε 400.000 Εcu για τον Παρθενώνα και την Ακρόπολη των Αθηνών και σε 300.000 Εcu για τα Μοναστήρια του ΄Ορους ΄Αθως.
today, here at the parthenon, the cradle of democracy, we call on our peoples and parliaments to approve this treaty sanctioning the peaceful, democratic unification of our continent.
Σήμερα, εδώ στον Παρθενώνα, λίκνο της δημοκρατίας, καλούμε τους λαούς μας και τα κοινοβούλιά μας να εγκρίνουν τη συνθήκη αυτή που συνεπάγεται την ειρηνική και δημοκρατική ενοποίηση της ηπείρου μας.
the themes include the mayan and aztec civilisations, robots and dinosaurs, ants and somnambulists, travels in africa and the antarctic, exploration of lost atlantis and the parthenon, and others.
Τα θέματα περιλαμβάνουν του πολιτισμούς Μάγια και Αζτέκων, ρομπότ και δεινόσαυρους, μυρμήγκια και υπνοβάτες, ταξίδια σε Αφρική και Αδριατική, εξερεύνηση της χαμένης Ατλαντίδος και του Παρθενώνα, και άλλα.
the commission's annual contribution mounts to 250.000 ecu for chiado, 400.000 ecu for the parthenon and acropolis of athens, and 300.000 ecu for the monasteries of mount athos.
Η ετήσια συνεισφορά της Επιτροπής ανέρχεται σε 250.000 ecu για το chiado, 400.000 ecu για τον Παρθενώνα και την Ακρόπολη των Αθηνών και 300.000 ecu για τα μοναστήρια του Αγίου Όρους.
alavanos (gue/ngl). - (el) mr president, europe is being united, the currencies are being united, berlin was united years ago, and the parthenon, which constitutes the cultural identity of a european country and is a unique,
Ερώτηση αριθ. 3 του κ. francisco sanz fernández (Η0334/98):