Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
the rapporteur has been very explicit but has no understanding of why we have a regulation which is a tangle of incomprehensibilities and exceptions.
Η εισηγήτρια υπήρξε πολύ σαφής, δεν γίνεται όμως καθόλου κατανοητό διότι έχουμε να κάνουμε με έναν κανονισμό που είναι κουβάρι ασαφειών και εξαιρέσεων.
it seems simple but as you know, so many heads, so many minds, a tangle which is difficult to unravel.
Φαίνεται εύκολο, αλλά, όπως αντιλαμβάνεσθε, όλοι αυτοί οι εγκέφαλοι, όλες αυτές οι προτάσεις, δημιουργούν ένα πραγματικό συνονθύλευμα.
in point of fact, the charter contains so many contradictions that, some day, someone will have to have the job of unpicking the tangle.
Στην πραγματικότητα, ο Χάρτης κρύβει τόσες αντιφάσεις που κάποιος θα πρέπει να λύσει κάποια στιγμή.
static nets including gill-nets, trammel-nets and tangle-nets with mesh size less than 220 mm.
Στατικά δίχτυα, συμπεριλαμβανομένων των απλαδιών, των μανωμένων διχτυών και των διχτυών εμπλοκής, με μέγεθος ματιών μικρότερο από 220 mm.
breakaways can be incorporated into the tori line to minimize safety and operational problems should a longline float foul or tangle with the in-water extent of a streamer line.
Είναι επιθυμητή η ενσωμάτωση διατάξεων που λειτουργούν ως ασφαλιστική δικλείδα στην ταινία tori με στόχο την ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ασφάλειας και λειτουργίας σε περίπτωση πρόσκρουσης ή εμπλοκής ενός παραγαδιού επίπλευσης με το υποβρύχιο μέρος της ταινίας.
the erdf's contribution of almost eur 800 million by the end of the century has probably rung the death knell of the picturesque but exhausting tangle of slow lines in southern italy.
Με μια επιδότηση περίπου 800 εκατομμυρίων ευρώ ως το τέλος του αιώνα, το ΕΤΠΑ ενδέχεται να θέσει τέρμα στις γραφικές, αλλά εξαντλητικές διαδρομές των βραδυκίνητων τρένων του Νότου.
static nets, including gill-nets, trammel nets and tangle-nets, with mesh size equal to or less than 220 mm;
στατικά δίχτυα, συμπεριλαμβανομένων των απλαδιών, των μανωμένων διχτυών και των διχτυών εμπλοκής, με μέγεθος ματιών ίσο ή μικρότερο από 220 mm·
the board’s programme for the study noted that it was hoped “that the causative agents of damaged fish in gillnets and tangle nets will be clearly established”.
Στο piρόγραµµα του board για τη µελέτη εpiισηµάνθηκε ότι εκφράζονται ελpiίδες «ότι οι υpiεύθυνοι για την καταστροφή των αλιευµάτων σε αpiλάδια και δίχτυα εµpiλοκής θα καθορισθούν σαφώς».
nobody doubted the complexity of the process, or its intricate tangle of political, economic and religious factors, but the process must continue, since this is the wish expressed by the inhabitants of both palestine and israel.
Κανείς δεν αμφέβαλε για τη δυσκολία αυτής της διαδικασίας, ούτε για τους πολύπλοκους πολιτικούς, οικονομικούς και θρησκευτικούς παράγοντες, όμως αυτή η διαδικασία πρέπει να συνεχισθεί γιατί αυτή είναι η επιθυμία των κατοίκων της Παλαιστίνης και του Ισραήλ.
the indecipherable tangle of account-settling, bogus contracts and nepotism in the domain of humanitarian aid- the echo programme- has aroused indignation, and rightly so.
Οι αδιαφανείς εκκαθαρίσεις, οι εικονικές συμβάσεις κι ο νεποτισμός στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας( πρόγραμμα « echo ») έχουν προκαλέσει δικαιολογημένες αντιδράσεις.
i will have to put my technical hat on for a moment and mention the tangle of comitology legislation because, since the commission proposal has been submitted, comitology legislation has been changed and, from now on, council decision 1999/ 468 applies.
Θα πρέπει εδώ να αναφερθώ για λίγο σε κάποιες τεχνικές λεπτομέρειες, συγκεκριμένα στην εξαιρετικά περίπλοκη διαδικασία της επιτροπολογίας. Διότι μετά την υποβολή της πρότασης της Επιτροπής τροποποιήθηκε η νομοθεσία περί επιτροπολογίας και στο εξής ισχύει η Απόφαση 1999/ 468 του Συμβουλίου.