İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i will go all out with you
我拼跟你
Son Güncelleme: 1970-01-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i thought, okay, i will go out.
我想,没问题,我会出去的。
Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and i will go out and stand beside my father in the field where thou art, and i will commune with my father of thee; and what i see, that i will tell thee.
我 就 出 到 你 所 藏 的 田 裡 、 站 在 我 父 親 旁 邊 、 與 他 談 論 . 我 看 他 情 形 怎 樣 、 我 必 告 訴 你
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the lord will go before you; and the god of israel will be your rereward.
你 們 出 來 必 不 至 急 忙 、 也 不 至 奔 逃 . 因 為 耶 和 華 必 在 你 們 前 頭 行 . 以 色 列 的 神 必 作 你 們 的 後 盾
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, get thee out, and all the people that follow thee: and after that i will go out. and he went out from pharaoh in a great anger.
你 這 一 切 臣 僕 都 要 俯 伏 來 見 我 、 說 、 求 你 和 跟 從 你 的 百 姓 都 出 去 、 然 後 我 要 出 去 . 於 是 摩 西 氣 忿 忿 地 離 開 法 老 出 去 了
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he said, i will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. and the lord said, thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
他 說 、 我 去 、 要 在 他 眾 先 知 口 中 作 謊 言 的 靈 。 耶 和 華 說 、 這 樣 、 你 必 能 引 誘 他 . 你 去 如 此 行 罷
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
have you not regarded the hypocrites who say to their brethren, the faithless from among the people of the book, ‘if you are expelled, we will surely go out with you, and we will never obey anyone against you, and if you are fought against we will surely help you,’ and allah bears witness that they are indeed liars.
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。真主作证,他们确是说谎的。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast thou not observed those who are hypocrites, (how) they tell their brethren who disbelieve among the people of the scripture: if ye are driven out, we surely will go out with you, and we will never obey anyone against you, and if ye are attacked we verily will help you. and allah beareth witness that they verily are liars.
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。真主作证,他们确是说谎的。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
did you not see the hypocrites, that they say to their disbelieving brothers among the people given the book(s), “if you are expelled, then we will definitely go out with you, and we will not listen to anyone in your matters, and if you are fought against we will surely help you”; and allah testifies that they are indeed liars.
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。真主作证,他们确是说谎的。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hast thou not observed the hypocrites say to their misbelieving brethren among the people of the book? - "if ye are expelled, we too will go out with you, and we will never hearken to any one in your affair; and if ye are attacked (in fight) we will help you". but allah is witness that they are indeed liars.
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。真主作证,他们确是说谎的。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor