İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and heals me when i am sick,
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
he who cures me when i am ill;
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when i get sick, he heals me.
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
now i fear my kinsmen when i am gone.
Ва, албатта, мен ортимдаги қариндошлардан қўрқдим.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and who, when i am ill, heals me;
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when i am ill, it is he who cures me
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
and when i am sick, then he restores me to health
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when i get sick, it is he who cures me;
Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
you have then to come back to me when i will judge between you in what you were at variance."
Сўнгра қайтиш жойингиз Ўзимга, бас, ихтилоф қилган нарсаларингиз бўйича орангизда Ўзим ҳукм чиқараман», деганини эсла!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he will ask: "o lord, why have you raised me blind when i was able to see?"
У: «Эй Роббим, нима учун мени кўр ҳолда тирилтирдинг. Ахир, кўрувчи эдим-ку!» деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
you have to come back to us, when i will tell you what you used to do.
Қайтишларингиз Менгагинадир. Бас, сизларга қилган нарсаларингиз хабарини берурман.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, "how can there be a son for me when i am already senile and my wife is barren."
У: «Эй Роббим, менга қандоқ ўғил бўлсин?! Ўзим улуғ ёшга кирган бўлсам, хотиним туғмас бўлса?!» деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
'my lord' he will say: 'why have you raised me blind when i was able to see'
У: «Эй Роббим, нима учун мени кўр ҳолда тирилтирдинг. Ахир, кўрувчи эдим-ку!» деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: what hindered thee that thou didst not fall prostrate when i bade thee?
У зот: «Сенга амр этганимда сажда қилишингдан нима тўсди?» деди. У: «Мен ундан яхшиман, мени ўтдан яратдинг ва уни лойдан яратдинг», деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(recall) when i inspired the disciples to have faith in me and my messenger.
Ҳаворийларга: «Менга ва Менинг Пайғамбаримга иймон келтиринг», деб ваҳий юборганимда, улар: «Иймон келтирдик ва шоҳид бўл, биз албатта, мусулмонлармиз» деганини эсла! (Ҳаворийлар, Ийсо алайҳиссаломга ихлослари зўр, дин иши учун бутунлай ажралиб чиққан инсонлар эди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and be humble and tender to them and say: "lord, show mercy to them as they nurtured me when i was small."
Икковларига меҳрибонлик ила хокисорлик қанотингни паслат ва «Роббим, алар мени кичикликда тарбия қилганларидек, уларга раҳм қилгин», деб айт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
[allah] said, "what prevented you from prostrating when i commanded you?"
У зот: «Сенга амр этганимда сажда қилишингдан нима тўсди?» деди. У: «Мен ундан яхшиман, мени ўтдан яратдинг ва уни лойдан яратдинг», деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(allah) said: "what prevented thee from prostrating when i commanded thee?"
У зот: «Сенга амр этганимда сажда қилишингдан нима тўсди?» деди. У: «Мен ундан яхшиман, мени ўтдан яратдинг ва уни лойдан яратдинг», деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(mary) said, "how can there be a son for me when no mortal has touched me?"
У: «Эй Роббим, менга башар қўл теккизмаган бўлса, қандай қилиб болам бўлади?!» деди.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"and look after them with kindness and love, and say: "o lord, have mercy on them as they nourished me when i was small."
Икковларига меҳрибонлик ила хокисорлик қанотингни паслат ва «Роббим, алар мени кичикликда тарбия қилганларидек, уларга раҳм қилгин», деб айт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor