Şunu aradınız:: what are u doing there with chessrye (İngilizce - İtalyanca)

İngilizce

Çeviri

what are u doing there with chessrye

Çeviri

İtalyanca

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

İtalyanca

Bilgi

İngilizce

what are you doing there?

İtalyanca

che cosa fate là?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

what are we really doing there?

İtalyanca

cosa intendiamo fare in questo modo?

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

İngilizce

as for the argument about a timeline, what are we doing there?

İtalyanca

e per quanto riguarda il calendario, che cosa stiamo facendo?

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

the pope answered with a question: 'and what are the people doing there?"

İtalyanca

ed il papa ha replicato: allora lasciate pure che la gente vada!"

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

why is it almost exclusively american companies who are involved in the consultations; what are they doing there?

İtalyanca

perché sono soprattutto aziende americane a essere coinvolte nei negoziati; cosa ci fanno lì?

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

what are they doing? there’s no sound anymore but this silence isn’t like that of our mountains, the glacial silence of the rarefied air that reigns in the corridors of granite.

İtalyanca

che cosa fanno? non si sente più un rumore ma questo silenzio non è simile a quello delle nostre montagne, al silenzio glaciale dell’aria rarefatta che regna nei corridoi di granito.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

that was a real battle out there, with palermo and roma competing for every ball. what are your thoughts on the result?

İtalyanca

È stata una battaglia sportiva, palermo e roma hanno combattuto su tutti i paloni: come giudica il risultato?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

while she was bedridden in a corner of the infirmary, she was visited by a superior: "what are you doing there, lazy little thing?"-"but, my dear mother, i am doing my job."-"and what is your job?"-"to be sick."

İtalyanca

allettata in un angolo dell'infermeria, riceve la visita di una superiora: «cosa fai lì, pigrona? – ma, cara madre, eseguo il mio compito. – e qual è il tuo compito? – quello di essere ammalata».

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

1 after these things, jesus went away to the other side of the sea of galilee, which is also called the sea of tiberias. 2 a great multitude followed him, because they saw the signs which he did on those who were sick. 3 jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples. 4 now the passover, the feast of the jews, was at hand. 5 jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude was coming to him, said to philip, "where are we to buy bread, that these may eat?" 6 this he said to test him, for he himself knew what he would do. 7 philip answered him, "two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little." 8 one of his disciples, andrew, simon peter's brother, said to him, 9 "there is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?" 10 jesus said, "have the people sit down."

İtalyanca

la moltiplicazione dei pani 1 dopo questi fatti, gesù andò all'altra riva del mare di galilea, cioè di tiberìade, 2 e una grande folla lo seguiva, vedendo i segni che faceva sugli infermi. 3 gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli. 4 era vicina la pasqua, la festa dei giudei. 5 alzati quindi gli occhi, gesù vide che una grande folla veniva da lui e disse a filippo: «dove possiamo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?». 6 diceva così per metterlo alla prova; egli infatti sapeva bene quello che stava per fare. 7 gli rispose filippo: «duecento denari di pane non sono sufficienti neppure perché ognuno possa riceverne un pezzo». 8 gli disse allora uno dei discepoli, andrea, fratello di simon pietro: 9 «c'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?».

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,944,441,236 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam