Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
esta autoconfianza se ha visto socavada considerablemente después del referéndum danés, generando euroescepticismo y eurodudas.
die ratifizierung von maastricht: es ist dringlicher denn je, daß wir weitergehen auf dem weg zu einer echten demokrati schen europäischen union mit föderativen strukturen.
como consecuencia de esta opción política decidida en la esfera nacional y ejecutada a escala de la ue crece el euroescepticismo.
folge dieser politischen entscheidung, die von den mitgliedstaaten getroffen und auf eu-ebene ausgeführt wird, ist ein wachsender euroskeptizismus.
por último, como democristiana que soy, no puedo dejar que mi visión de futuro venga dictada por el euroescepticismo británico.
denn ich kann mir schließlich als europäische christdemokratin meine zukunftsvision nicht von britischen euroskeptikern diktieren lassen."
con toda seriedad, debo decir que este es el tipo de cosas que alimenta el euroescepticismo y es el ámbito en el que europa debe mejorar.
ich muß einmal ganz im ernst sagen, daß dies den euro skeptikern neuen auftrieb geben könnte und wir es hier mit einem bereich zu tun haben, in dem europa einfach besseres leisten muß.
guinebertière de los ciudadanos y eso es lo que el programa sócrates in tenta conseguir. puede ser la clave para contrarrestar el euroescepticismo al que me refería.
van velzen zenzen bezahlen muß, und in der wirtschaft geht viel an in novativer kraft verloren, wie wir das auch zum beispiel in den vereinigten staaten gesehen haben.
1.1 la inscripción formal de los derechos de ciudadanía europea en los últimos tratados no ha bastado para frenar el aumento del euroescepticismo en la opinión pública.
1.1 die formelle aufnahme der mit der unionsbürgerschaft verbundenen rechte in die jüngsten verträge reichte nicht aus, um der zunehmenden europaskepsis in der Öffentlichkeit entgegenzuwirken.
por desgracia, en el contexto de euroescepticismo en que nos desenvolvemos, la palabra subsidiariedad se utiliza con frecuencia para renacionalizar las políticas y restringir las posibilidades de iniciativa de la comisión.
in der vergangenheit wurden wir nicht über die konkreten vorhaben unterrichtet, die im rahmen dieses sonderprogramms finanziert wurden, weil dies unter umständen repressive maßnahmen des regimes hätte hervorrufen können, aber diese begründung ist inzwischen nicht mehr stichhaltig.
1.2 el concepto no obtuvo una acogida muy favorable por parte de numerosos estados miembros por requerir una revisión de los tratados, un procedimiento como poco arriesgado en estos tiempos de euroescepticismo.
1.2 einige mitgliedstaaten standen diesem konzept sehr skeptisch gegenüber, da seine umsetzung eine Überarbeitung der verträge bedingt hätte, die in zeiten großer euroskepsis ein sehr gewagtes vorhaben gewesen wäre.
2.1 más allá del clima actual de euroescepticismo, los europeos están íntimamente ligados a los acervos esenciales de la construcción europea, que les resultan tan naturales como irreversibles:
2.1 trotz einer weiterhin spürbaren europaskeptischen stimmung, die sich belastend auswirkt, schätzen die europäer doch sehr die wesentlichen errungenschaften der europäischen integration, die für sie ebenso natürlich wie unumkehrbar sind:
al igual que el árbol, la unión europea ha soportado tormentas. el sol y la lluvia han acompañado su crecimiento, como las etapas políticas buenas se han alternado con períodos de estancamiento y euroescepticismo durante los últimos 40 años.
wie der baum hat die europäische einigung stürme überstanden; sonne und regen haben sein wachstum begleitet — so wie politische schönwetterphasen mit stagnation und europessimismus in den letzten 40 jahren einander abwechselten.
1.13 sobre todo los nuevos partidos políticos populistas, que albergan sentimientos nacionalistas, intentan exacerbar estos miedos y así mantener vivo el fuego del euroescepticismo, porque resulta atractivo desde el punto de vista electoral.
1.13 insbesondere neue populistische, von nationalistischem denken beseelte parteien versuchen, den schwelbrand der angst und damit der europaskepsis immer wieder anzufachen, da so wählerstimmen gewonnen werden können.
1.1 el impacto social y económico negativo de la crisis, que alimenta la pobreza y la exclusión en europa en un contexto de envejecimiento demográfico, aumento de los flujos migratorios y creciente euroescepticismo requiere con carácter urgente adoptar un modelo político capaz de reforzar la solidaridad y los valores fundamentales del acervo social europeo.
1.1 die negativen sozialen und wirtschaftlichen folgen der krise, die im kontext der bevölkerungsalterung, der anschwellenden migrationsströme und der zunehmenden europaverdrossenheit armut und ausgrenzung vorschub leistet, machen es dringend erforderlich, ein politisches paradigma zu entwerfen, das die solidarität und die grundlegenden werte des europäischen besitzstands zu verstärken vermag.
4.2.11.2 en los próximos meses –y años– la ue deberá hacer frente a situaciones sumamente difíciles de resolver: crisis económica y del empleo, conflictos sociales, reformas institucionales pendientes, diversidad interna entre los estados miembros, todo ello en un contexto de euroescepticismo creciente entre los partidos políticos, los gobiernos nacionales de muchos estados miembros de la ue y la opinión pública, que se siente muy insatisfecha con las decisiones adoptadas en el plano europeo.
4.2.11.2 die eu muss sich in den nächsten monaten und jahren mit schwer lösbaren problemen auseinandersetzen: die wirtschafts- und beschäftigungskrise, soziale konflikte, die anzugehenden institutionellen reformen, die internen unterschiede zwischen den mitgliedstaaten: all das in einem rahmen einer zunehmenden europaskepsis auf ebene der parteien, der regierungen vieler eu-mitgliedstaaten und einer öffentlichen meinung, die mit den auf europäischer ebene getroffenen entscheidungen ziemlich unzufrieden ist.